Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What the Thunder Said
Was der Donner sagte
All
I
have
is
a
memory
of
who
you
were
Alles,
was
ich
habe,
ist
eine
Erinnerung
daran,
wer
du
warst
The
lilacs
drip
in
winter
rain,
the
thunder
always
calls
your
name
Der
Flieder
tropft
im
Winterregen,
der
Donner
ruft
immer
deinen
Namen
The
tumble
graves
where
ravens
wait
as
the
lightning
fades
Die
verfallenen
Gräber,
wo
Raben
warten,
während
der
Blitz
verblasst
These
fragments
I
have
shored
against
my
ruins,
I've
gone
mad
Diese
Fragmente
habe
ich
gegen
meine
Ruinen
gestützt,
ich
bin
verrückt
geworden
Your
soul
echoes
Deine
Seele
hallt
wider
Your
soul
echoes
in
the
night
Deine
Seele
hallt
wider
in
der
Nacht
Your
love
echoes
in
my
life
Deine
Liebe
hallt
wider
in
meinem
Leben
And
if
I
ended
this
would
I
get
to
see
your
face
somewhere
in
the
light?
Und
wenn
ich
dem
ein
Ende
setzte,
würde
ich
dein
Gesicht
irgendwo
im
Licht
sehen?
I
taste
thе
grief
like
mercury,
it's
a
sour
stonе
Ich
schmecke
die
Trauer
wie
Quecksilber,
es
ist
ein
saurer
Stein
I
swallow
coal
to
dull
the
ache
on
broken
legs
Ich
schlucke
Kohle,
um
den
Schmerz
auf
gebrochenen
Beinen
zu
lindern
I
accept
my
fate
Ich
akzeptiere
mein
Schicksal
The
daisies
grow
in
the
shade
of
graves
as
the
lightning
paves
Die
Gänseblümchen
wachsen
im
Schatten
der
Gräber,
während
der
Blitz
den
Weg
bahnt
On
the
road
to
eternity
I
can
hear
my
ancestors
calling
me
Auf
dem
Weg
in
die
Ewigkeit
höre
ich
meine
Ahnen
mich
rufen
Your
soul
echoes
Deine
Seele
hallt
wider
Your
soul
echoes
in
the
night
Deine
Seele
hallt
wider
in
der
Nacht
Your
love
echoes
in
my
life
Deine
Liebe
hallt
wider
in
meinem
Leben
And
if
I
ended
this
would
I
get
to
see
your
face
somewhere
in
the
light?
Und
wenn
ich
dem
ein
Ende
setzte,
würde
ich
dein
Gesicht
irgendwo
im
Licht
sehen?
We
went
to
your
empty
house
and
sorted
through
your
things
Wir
gingen
zu
deinem
leeren
Haus
und
sortierten
deine
Sachen
durch
I
kept
the
pictures
of
your
wedding
day
and
the
painting
that
you
made
Ich
behielt
die
Bilder
von
deinem
Hochzeitstag
und
das
Gemälde,
das
du
gemalt
hast
And
though
it
may
seem
like
you're
gone,
you'll
always
live
in
me
Und
obwohl
es
scheinen
mag,
dass
du
gegangen
bist,
wirst
du
immer
in
mir
leben
The
love
i
give
my
daughter
is
the
love
that
you
gave
me
Die
Liebe,
die
ich
meiner
Tochter
gebe,
ist
die
Liebe,
die
du
mir
gegeben
hast
Your
soul
echoes
Deine
Seele
hallt
wider
Your
soul
echoes
in
the
night
Deine
Seele
hallt
wider
in
der
Nacht
Your
love
echoes
in
my
life
Deine
Liebe
hallt
wider
in
meinem
Leben
And
if
I
ended
this
would
I
get
to
see
your
face
somewhere
in
the
light?
Und
wenn
ich
dem
ein
Ende
setzte,
würde
ich
dein
Gesicht
irgendwo
im
Licht
sehen?
Your
soul
echoes
(all
I
want
is
to
be
cured)
Deine
Seele
hallt
wider
(alles,
was
ich
will,
ist
geheilt
zu
werden)
Your
soul
echoes
in
the
night
(all
I
want
is
to
be
cured)
Deine
Seele
hallt
wider
in
der
Nacht
(alles,
was
ich
will,
ist
geheilt
zu
werden)
Your
love
echoes
in
my
life
Deine
Liebe
hallt
wider
in
meinem
Leben
And
if
I
ended
this
would
I
get
to
see
your
face
somewhere
in
the
light?
Und
wenn
ich
dem
ein
Ende
setzte,
würde
ich
dein
Gesicht
irgendwo
im
Licht
sehen?
Your
soul
echoes
Deine
Seele
hallt
wider
Your
soul
echoes
in
my
life
Deine
Seele
hallt
wider
in
meinem
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beau Burchell, James Anthony Buddy Nielsen
Attention! Feel free to leave feedback.