Lyrics and translation Senses Fail - You're Cute When You Scream
(Fuck
with
my
heart)
(К
черту
мое
сердце)
I'll
teach
you
what
it's
like.
Я
научу
тебя,
на
что
это
похоже.
(To
be
so
used)
(Быть
использованным
таким
образом)
That
you'll
have
to
clean.
Который
тебе
придется
убрать.
That
dirt
stuck
in
Эта
грязь,
застрявшая
в
Your
plastic
finger
nails.
Твои
пластиковые
ногти
на
пальцах.
And
just
the
scent
of
you
is
enough
И
одного
твоего
запаха
достаточно
(To
make
me
sick)
(Чтобы
меня
затошнило)
And
all
I
know
is
revenge
is
sweet
when...
И
все,
что
я
знаю,
это
то,
что
месть
сладка,
когда...
You
know
that
you
are
worthless
Ты
знаешь,
что
ты
ничего
не
стоишь
And
I
am
better
than
И
я
лучше,
чем
The
games
that
you
play
princess.
Игры,
в
которые
ты
играешь,
принцесса.
(I've
played)
and
always
win.
(Я
играл)
и
всегда
выигрывал.
(I'll
take
my
time)
(Я
не
буду
торопиться)
To
slowly
plot
your
end.
Чтобы
медленно
спланировать
свой
конец.
(But
now
I
will)
(Но
теперь
я
это
сделаю)
Spit
bullets
with
my
pen.
Выплевываю
пули
своей
ручкой.
And
all
I
know
is
you're
cute
when
you
scream.
И
все,
что
я
знаю,
это
то,
что
ты
милая,
когда
кричишь.
You
know
that
you
are
worthless
Ты
знаешь,
что
ты
ничего
не
стоишь
And
I
am
better
than
И
я
лучше,
чем
The
games
that
you
play
princess.
Игры,
в
которые
ты
играешь,
принцесса.
(I've
played)
and
always
win.
(Я
играл)
и
всегда
выигрывал.
I'll
take
you
to
the
top,
Я
отведу
тебя
на
самый
верх
Of
this
building
and
just
push
you
off.
этого
здания
и
просто
столкну
с
него.
Run
down
the
stairs
so
I
can
see
your
face
Беги
вниз
по
лестнице,
чтобы
я
мог
видеть
твое
лицо
As
you
hit
the
street,
Когда
вы
выходите
на
улицу,
The
street,
the
street,
the
street.
Улица,
улица,
улица.
You
know
that
you
are
worthless
Ты
знаешь,
что
ты
ничего
не
стоишь
And
I
am
better
than
И
я
лучше,
чем
The
games
that
you
play
princess.
Игры,
в
которые
ты
играешь,
принцесса.
(I've
played)
and
always
win.
(Я
играл)
и
всегда
выигрывал.
(This
time
I
win.
So
here's
your
kiss
goodbye.)
(На
этот
раз
я
выигрываю.
Так
что
вот
твой
поцелуй
на
прощание.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Garrett Michael Zablocki, James Anthony Buddy Nielsen, Daniel Gerard Trapp, David Michael Miller, Michael John Glita
Attention! Feel free to leave feedback.