Lyrics and translation Separ feat. ECM Squad & Yzomandias - Zachráň moju dušu
Zachráň moju dušu
Спаси мою душу
(ECM,
turn
that
dope
shit)
(ECM,
врубай
эту
жару)
Likvidovať
si
zdravie
není
ľahké,
chce
to
prax
Уничтожать
свое
здоровье
нелегко,
нужна
сноровка
Neexistuje
nič,
čo
by
ti
vrátilo
ten
čas
Нет
ничего,
что
вернуло
бы
тебе
то
время
Kedysi
v
cracku
na
dojazdoch,
beh
na
dlhú
trať
Когда-то
на
излете
сил,
забег
на
длинную
дистанцию
Všetko
je
čierne
a
ty
nemáš
silu
ani
vstať
Все
черным-бело,
и
у
тебя
нет
сил
даже
подняться
Dokola
sa
pýtaš,
jak
si
to
mohol
tak
dojebať
Ты
спрашиваешь
себя
снова
и
снова,
как
ты
мог
так
облажаться
V
izbe
je
len
vydýchaný
vzduch,
nedá
sa
vyvetrať
В
комнате
только
спертый
воздух,
его
не
проветрить
V
tom
tuneli
je
tma
a
ticho,
nejazdí
tam
vlak
В
этом
тоннеле
темнота
и
тишина,
там
не
ходят
поезда
Úzkosti
a
tlak,
na
tvojej
hrudi
strieda
iba
strach
Тревога
и
давление,
на
твоей
груди
сменяет
только
страх
Si
unavený,
ale
nedokážeš
ani
spať
Ты
устал,
но
не
можешь
даже
уснуть
Prosíš
o
to,
aby
si
už
nikdy
nechcel
fetovať
Ты
молишь
о
том,
чтобы
никогда
больше
не
хотеть
принимать
наркотики
O
pár
dní
to
spravíš
znova,
nedá
sa
to
prekonať
Через
несколько
дней
ты
сделаешь
это
снова,
с
этим
не
справиться
Robia
to
tu
všetci
a
bez
toho
sa
nič
nekoná
Здесь
это
делают
все,
и
без
этого
ничего
не
происходит
Sekajú
to
od
kofeínu
po
sušené
mlieko
Колют
все,
от
кофеина
до
сухого
молока
A
niekedy
ti
dajú
len
zmes
nadrtených
lékov
А
иногда
дают
тебе
просто
смесь
измельченных
таблеток
Ľudskej
psychike
zoberú
z
plachet
posledný
vietor
У
человеческой
психики
отбирают
последний
вздох
A
myseľ
ti
zaplaví
iba
prúd
tvojich
hriechov
И
твой
разум
захлестывает
только
поток
твоих
грехов
Si
vybavený,
nemáš
silu,
aby
si
to
zniesol
Ты
опустошен,
у
тебя
нет
сил,
чтобы
это
вынести
A
tvoja
osobnosť
sa
rozsype
jak
suchý
piesok
И
твоя
личность
рассыпается,
как
сухой
песок
Bacha
na
to,
aby
ti
ten
život
neutiekol
Будь
осторожен,
чтобы
твоя
жизнь
не
прошла
мимо
Zachráň
svoju
dušu
kým
je
na
to
ešte
priestor
Спаси
свою
душу,
пока
есть
еще
время
Zostal
som
sám
stáť
pred
tou
bránou
Я
остался
стоять
один
перед
этими
вратами
A
neviem,
či
ešte
uvidím
ďalšie
ráno
И
я
не
знаю,
увижу
ли
я
еще
одно
утро
Viem,
čo
sa
deje,
tak
som
ticho
bez
otázok
Я
знаю,
что
происходит,
поэтому
я
молчу,
без
вопросов
Už
je
to
jedno,
aký
mám
na
to
názor
Уже
неважно,
что
я
об
этом
думаю
Či
ma
to
bolí
- ani
neviem,
asi
áno
Больно
ли
мне
- даже
не
знаю,
наверное,
да
V
rohu
tie
diery
- hrá
sa
tam
na
piano
В
углу
эти
дыры
- там
играют
на
пианино
Hrbaté
strigy
sa
mi
skládaju
na
nájom
Горбатые
ведьмы
просят
плату
за
аренду
Asi
si
ma
tu
chcú
nechať
týmto
pádom
По-видимому,
они
хотят
оставить
меня
здесь
Yeah,
říkaj:
"V
nejlepším
tam
se
má
přestávat"
Да,
говорят:
"Надо
вовремя
остановиться"
Jasně
– brácho,
tam
já
začínám
přidávat
Конечно,
братан,
вот
тогда
я
и
начинаю
добавлять
обороты
A
přehánět
a
fakt
pořádně,
more,
furt
na
hraně
И
перегибать
палку,
серьезно,
чувак,
всегда
на
грани
Na
provazu
mezi
mrakodrapama
На
канате
между
небоскребами
A
jseš
sráč,
jestli
nedržíš
krok
И
ты
- неудачник,
если
не
успеваешь
Jestli
se
nechceš
zabít,
nebo
zbláznit,
tak
tu
se
mnou
nemáš
dělat
co
Если
не
хочешь
убиться
или
сойти
с
ума,
то
не
делай
со
мной
этого
Byl
jsem
u
toho,
když
nad
strejdou
levitovala
jeho
duše
Я
был
там,
когда
над
дорогой
парила
его
душа
Chytili
jsme
ji
včas
Мы
успели
ее
поймать
A
mám
stav
jako
by
byl
namalovanej
na
stropě
v
kostele
И
у
меня
такое
состояние,
как
будто
я
нарисован
на
потолке
церкви
Byl
jsem
na
druhý
straně
– nechal
jsem
tam
kus
sebe
Я
был
по
ту
сторону
- оставил
там
часть
себя
A
přinesl
jsem
kus
pekla
a
přinesl
jsem
kus
nebe
И
принес
частичку
ада
и
принес
частичку
неба
Kdybysme
se
už
nepotkali,
tak
tam
se
zase
sejdeme
Если
мы
больше
не
увидимся
здесь,
то
мы
встретимся
там
Huh,
aby
bylo
nejlíp,
tak
první
musí
bejt
nejhůř
Ха,
чтобы
было
лучше
всего,
сначала
должно
быть
хуже
всего
Snažim
se
utopit
v
hvězdnym
prachu
a
v
Grey
Goose
Я
пытаюсь
утопить
себя
в
звездной
пыли
и
в
Grey
Goose
Nohy
na
zemi,
hlava
daleko
jak
Bejrút
Ноги
на
земле,
голова
далеко,
как
Бейрут
Co
zbylo
– tak
smíchej
do
jedný
a
take
off
(R.I.P.)
Что
осталось
- так
смешай
в
одно
целое
и
взлетай
(R.I.P.)
Zostal
som
sám
stáť
pred
tou
bránou
Я
остался
стоять
один
перед
этими
вратами
A
neviem,
či
ešte
uvidím
ďalšie
ráno
И
я
не
знаю,
увижу
ли
я
еще
одно
утро
Viem,
čo
sa
deje,
tak
som
ticho
bez
otázok
Я
знаю,
что
происходит,
поэтому
я
молчу,
без
вопросов
Už
je
to
jedno,
aký
mám
na
to
názor
Уже
неважно,
что
я
об
этом
думаю
Či
ma
to
bolí
- ani
neviem,
asi
áno
Больно
ли
мне
- даже
не
знаю,
наверное,
да
V
rohu
tie
diery
- hrá
sa
tam
na
piano
В
углу
эти
дыры
- там
играют
на
пианино
Hrbaté
strigy
sa
mi
skládaju
na
nájom
Горбатые
ведьмы
просят
плату
за
аренду
Asi
si
ma
tu
chcú
nechať
týmto
pádom
По-видимому,
они
хотят
оставить
меня
здесь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakub Vlcek, Michael Kmeť, Ecm Squad
Attention! Feel free to leave feedback.