Lyrics and translation September Stories - Obsession
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
only
does
this
because
I
let
it
Это
происходит
только
потому,
что
я
позволяю
этому
случиться.
And
it
only
takes
control
because
I
feed
it
И
это
берет
надо
мной
контроль
только
потому,
что
я
подпитываю
это.
And
after
giving
in
for
the
hundredth
time
today,
I
feel
as
if
I
need
it
И
после
того,
как
я
поддалась
этому
в
сотый
раз
сегодня,
я
чувствую,
будто
мне
это
нужно.
I
know
it's
just
thoughts
running
through
my
head
Я
знаю,
что
это
всего
лишь
мысли,
бегущие
в
моей
голове,
But
it
feels
so
real
Но
это
кажется
таким
реальным.
It
feels
like
you
and
me
Мне
кажется,
что
это
ты
и
я.
It's
like
a
helpless
disease
of
the
mind
Это
как
неизлечимая
болезнь
разума,
That
deteriorates
and
eats
at
my
thoughts
Которая
разрушает
и
пожирает
мои
мысли,
Poisoning
every
thought
and
image
Отравляя
каждую
мысль
и
образ,
And
making
them
one
of
it's
own
И
делая
их
своими.
Everytime
I
try
to
overcome,
I
succumb
Каждый
раз,
когда
я
пытаюсь
преодолеть
это,
я
сдаюсь,
Giving
in
to
the
thoughts
holding
me
captive
Поддаваясь
мыслям,
держащим
меня
в
плену,
The
thoughts
that
define
me
in
all
that
I
am
Мыслям,
которые
определяют
меня
во
всем,
что
я
есть.
It
feels
surreal
wondering
if
I'd
be
better
off
dead.
But
is
it
real?
Is
what
should
be
asked
instead
Кажется
сюрреалистичным
думать
о
том,
не
лучше
ли
было
бы
мне
умереть.
Но
реально
ли
это?
Вот
что
следует
спросить
вместо
этого.
It's
been
15
years
that
I've
held
on
to
this
question
Вот
уже
15
лет
я
держусь
за
этот
вопрос,
15
years
that
it's
consumed
me
with
it's
haunted
remark
15
лет
он
поглощает
меня
своим
призрачным
замечанием.
All
along
feels
that
I've
been
shooting
blanks
in
the
dark
Все
это
время
я
словно
стреляла
в
темноту,
Seeking
answers
to
questions
I
can't
even
comprehend
Ища
ответы
на
вопросы,
которые
я
даже
не
могу
понять.
And
somedays...
somedays!
И
иногда...
иногда!
I
wonder
if
this
is
it
Я
задаюсь
вопросом,
это
ли
все?
If
this
is
all
I'll
ever
amount
to
Это
ли
все,
чего
я
когда-либо
достигну?
If
this
is
all
that
I'm
supposed
to
be
Это
ли
все,
кем
я
должна
быть?
It's
a
dark
feeling
that
eats
away
at
all
Это
темное
чувство,
которое
разъедает
все,
Happiness
from
avoiding
all
of
your
fears
Счастье
от
избегания
всех
твоих
страхов.
A
feeling
that
tears
down
all
those
walls
Чувство,
которое
разрушает
все
те
стены,
That
you've
been
building
up
over
the
years
Которые
ты
строил
годами.
Those
walls
that
made
you
feel
safe
in
your
head
Те
стены,
которые
заставляли
тебя
чувствовать
себя
в
безопасности
в
своей
голове,
As
if
nothing
could
possibly
go
wrong
Как
будто
ничего
не
могло
пойти
не
так.
But
you
always
knew
that
they
would
fall,
Но
ты
всегда
знал,
что
они
рухнут,
Everytime
I
try
to
make
this
right
Каждый
раз,
когда
я
пытаюсь
все
исправить,
It
loops
itself
again
and
in
the
end
I'm
the
one
to
blame
Это
повторяется
снова,
и
в
конце
концов
я
оказываюсь
виноватой.
Like
having
a
conscience,
but
yet
feeling
no
shame
Как
будто
у
меня
есть
совесть,
но
нет
стыда.
It's
a
delusional
hold
on
the
mind
Это
бредовое
влияние
на
разум,
That
recreates
those
past
horrors
that
you've
been
running
from
Которое
воссоздает
те
прошлые
ужасы,
от
которых
ты
бежал.
Once
lost,
but
not
forgotten
Когда-то
потерянные,
но
не
забытые.
It
takes
years
of
trial
and
error
Требуются
годы
проб
и
ошибок,
And
even
then
you
may
not
reach
a
definite
end
И
даже
тогда
ты
можешь
не
достичь
определенного
конца.
It's
a
disease
that
changes
how
you
think
Это
болезнь,
которая
меняет
то,
как
ты
думаешь,
Changing
what
you
think
is
rash
and
how
you
react
and
makes
you
seem
different
when
you
try
to
interact
Меняет
то,
что
ты
считаешь
опрометчивым,
и
то,
как
ты
реагируешь,
и
заставляет
тебя
казаться
другим,
когда
ты
пытаешься
взаимодействовать.
And
makes
it
impossible
to
ever
go
back
to
the
expression
of
normal
И
делает
невозможным
когда-либо
вернуться
к
выражению
нормальности,
Or
how
it
used
to
be
Или
к
тому,
как
это
было
раньше.
Because
how
it
used
to
be...
has
gotten
so
far...
away
from
me
Потому
что
то,
как
это
было
раньше...
стало
так
далеко...
от
меня.
Just
like
those
memories
of
you
and
me
Так
же,
как
и
те
воспоминания
о
нас
с
тобой.
I
swear
we
could
lay
there
for
hours
Клянусь,
мы
могли
лежать
часами
And
do
nothing
but
talk
about
the
past
И
ничего
не
делать,
кроме
как
говорить
о
прошлом
And
life
to
come
И
о
будущей
жизни.
Not
once
filled
with
a
dull
moment
Ни
разу
не
было
скучно.
And
now
I
just
want
to
know
what's
running
through
that
head
of
yours
А
теперь
я
просто
хочу
знать,
что
творится
в
твоей
голове.
Maybe
I
can
overthink
my
way
in
and
know
exactly
how
you
feel
Может
быть,
я
смогу
продумать
свой
путь
внутрь
и
точно
узнать,
что
ты
чувствуешь,
Or
if
you
thought
for
even
one
second
that
what
we
had
was
real
Или
думал
ли
ты
хоть
секунду,
что
то,
что
у
нас
было,
было
реальным.
I
know
I've
never
been
the
same
since
that
time
Я
знаю,
что
я
не
была
прежней
с
тех
пор.
It's
like
this
contagion
of
the
mind
Это
как
зараза
разума.
Fears
you
or
I
finally
can
ignore
it
Боюсь,
что
ты
или
я
наконец
сможем
игнорировать
это.
No
matter
the
reasoning,
I
just
want
to
control
it
Независимо
от
причины,
я
просто
хочу
контролировать
это.
But
honestly,
I
don't
know
if
I
can
Но,
честно
говоря,
я
не
знаю,
смогу
ли
я.
It's
like
I've
let
the
devil
wrap
himself
around
me
Как
будто
я
позволила
дьяволу
обвить
себя.
I've
been
filled
with
more
fear
going
down
Я
испытывала
больше
страха,
погружаясь,
Than
I
ever
have
in
the
surface
Чем
когда-либо
на
поверхности.
I
try
not
to
be
scared
or
nervous
Я
стараюсь
не
бояться
и
не
нервничать,
But
I
think
I've
just
come
to
terms
with
my
purpose
Но,
думаю,
я
просто
смирилась
со
своей
судьбой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Nicholas Baughman, Michael Neal
Attention! Feel free to leave feedback.