Lyrics and translation Septimo Pecado - Corrido a Peña Nieto
Corrido a Peña Nieto
Корридо для Пенья Ньето
Siguen
los
desmadres
en
todo
el
estado
Продолжается
бардак
по
всему
штату,
Siguen
las
sirenas
haciendo
un
relajo
Сирены
продолжают
свой
шумный
концерт,
Siguen
dando
muerte
a
gente
inocente
Продолжают
убивать
невинных
людей,
Estamos
en
manos
de
un
delincuente
Мы
в
руках
преступника,
Y
lo
llamamos,
señor
presidente
И
мы
зовем
его,
господин
президент.
Dicen
que
la
mafia
aquí
es
la
culpable
Говорят,
что
мафия
здесь
виновата
De
todas
las
broncas
que
hay
en
la
calle
Во
всех
проблемах,
что
есть
на
улице,
De
los
levantones
y
tantos
mitotes
В
похищениях
и
всех
этих
сплетнях,
Que
vemos
a
diario
en
los
bulevares
Которые
мы
видим
ежедневно
на
бульварах,
Porque
no
mandamos
al
presidente
a
cuidar
a
su
madre
Почему
бы
нам
не
послать
президента
заботиться
о
своей
матери?
El
poder
le
brindo
muchas
armas
Власть
дала
тебе
много
оружия,
Para
ser
de
la
gente
lo
que
le
plazca
Чтобы
делать
с
людьми
всё,
что
тебе
заблагорассудится,
Pero
eres
un
títere
de
los
corrientes
Но
ты
марионетка
в
руках
подлецов,
Te
haces
mandar
por
una
bola
de
influyentes
Тобой
командует
кучка
влиятельных
людей.
Y
así
suena
el
séptimo
pecado,
viejón
И
так
звучит
седьмой
грех,
старик.
Ya
estamos
cansados
de
tanto
relajo
Мы
уже
устали
от
этого
бардака,
Tantas
reformas
que
ponen
a
diario
От
всех
этих
реформ,
которые
вводят
ежедневно,
Quieren
ver
siempre
jodido
al
mexicano
Они
хотят
видеть
мексиканцев
вечно
бедными,
Mientras
se
mantienen
con
nuestro
salario
Пока
сами
живут
на
нашу
зарплату,
No
jueguen
con
fuego
pues
el
pueblo
se
está
cansando
Не
играйте
с
огнем,
народ
начинает
злиться.
Es
una
vergüenza
que
seas
mandatario
Позор,
что
ты
правитель,
Pues
no
te
aprendiste
ni
el
abecedario
Ведь
ты
даже
алфавит
не
выучил,
No
chinges
das
pena
en
todas
las
reuniones
Не
смеши
людей,
ты
позоришься
на
всех
встречах,
Pero
luego
luego
comprando
aviones
Но
тут
же
покупаешь
самолеты,
Porque
no
te
avientas,
de
inglés
unas
cuantas
lecciones
Почему
бы
тебе
не
взять
несколько
уроков
английского?
Si
tuviéramos
aquí
presente
Если
бы
у
нас
здесь
присутствовали
A
los
que
por
México
fueron
valiente
Те,
кто
был
храбр
ради
Мексики,
Derramando
sangre
cuidaron
la
patria
Проливая
кровь,
защищали
родину,
Fueron
generales
firmes
en
batalla
Были
генералами,
стойкими
в
бою,
Tenlo
por
seguro,
que
desde
hace
rato
ya
no
la
contaras
Будь
уверен,
тебе
бы
уже
давно
не
жить.
Prefiero
morirme
peleando
Лучше
умереть
сражаясь,
Que
toda
una
vida
siempre
arrodillado
Чем
всю
жизнь
провести
на
коленях,
Fueron
las
palabras
que
dijo
un
gran
hombre
Это
были
слова
великого
человека,
Que
defendió
al
pueblo
con
huevos
y
acciones
Который
защищал
народ
с
мужеством
и
действиями,
No
nos
olvidemos
del
señor
zapata
y
de
sus
ideales
Не
будем
забывать
о
сеньоре
Сапате
и
его
идеалах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Enrique Sanchez Acosta
Attention! Feel free to leave feedback.