Lyrics and translation Sepultura - Escape to the Void
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escape to the Void
Побег в пустоту
The
pest
in
the
eyes
of
Death
follows
us
through
the
dirty
streets
of
blood
Чума
в
глазах
Смерти
следует
за
нами
по
грязным
улицам
крови.
It
begins
to
eat
inside
us,
decaying
our
bones
Она
начинает
пожирать
нас
изнутри,
разлагая
наши
кости.
How
will
we
escape
if
the
void
covers
our
lungs?
Как
нам
спастись,
если
пустота
заполняет
наши
легкие?
We
are
buried
in
the
spewed
trash
for
ourselves
Мы
погребены
в
собственной
выблеванной
грязи.
Blood,
pain,
nothing
to
say
Кровь,
боль,
нечего
сказать.
Why
then
must
we
die?
Почему
же
мы
должны
умереть?
Escape
to
the
void
Побег
в
пустоту.
Escape
to
the
void
Побег
в
пустоту.
I
look
at
my
face
on
the
other
side
of
the
mirror
Я
смотрю
на
свое
лицо
по
ту
сторону
зеркала.
My
face
falls
down
in
pieces
full
of
worms
Мое
лицо
распадается
на
куски,
полные
червей.
I
burst
my
rotten
heart
with
my
own
hands
Я
разрываю
свое
гниющее
сердце
собственными
руками.
I'm
dying
and
I
can't
help
myself
Я
умираю,
и
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Blood,
pain,
nothing
to
say
Кровь,
боль,
нечего
сказать.
Why
then
must
we
die?
Почему
же
мы
должны
умереть?
What
have
I
been
running
from?
От
чего
я
бежал?
I'm
not
guilty
Я
не
виновен.
You've
shown
me
the
worst
way
Ты
показала
мне
худший
путь.
'Cause
you're
my
victim,
the
next
one
Ведь
ты
моя
жертва,
следующая.
The
pest
in
the
eyes
of
Death
follows
us
through
the
dirty
streets
of
blood
Чума
в
глазах
Смерти
следует
за
нами
по
грязным
улицам
крови.
It
begins
to
eat
inside
us,
decaying
our
bones
Она
начинает
пожирать
нас
изнутри,
разлагая
наши
кости.
How
will
we
escape
if
the
void
covers
our
lungs?
Как
нам
спастись,
если
пустота
заполняет
наши
легкие?
We
are
buried
in
the
spewed
trash
for
ourselves
Мы
погребены
в
собственной
выблеванной
грязи.
Blood,
pain,
nothing
to
say
Кровь,
боль,
нечего
сказать.
Why
then
must
we
die?
Почему
же
мы
должны
умереть?
Escape
to
the
void
Побег
в
пустоту.
Escape
to
the
void
Побег
в
пустоту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CAVALERA IGOR G, KISSER ANDREAS R, PINTO PAULO XISTO, CAVALERA MASSIMILIANO A
Attention! Feel free to leave feedback.