Sera Savaş - Davetsiz Konuk - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sera Savaş - Davetsiz Konuk




Davetsiz Konuk
Незваный гость
Kalbim en yoksul mahalle
Мое сердце самый бедный квартал,
Çocukluğum hep askerde
Мое детство прошло на войне.
Mektup yazacağım sana
Я напишу тебе письмо,
Mürekkep dağılmasa
Если только чернила не расплывутся.
Bir gün, 1 Ocak
Однажды, 1 января,
Ellerindi beni kurtaracak
Твои руки должны были спасти меня.
Şimdi İstanbul'u da terk ettin
Теперь ты покинул и Стамбул.
Bu mektuplar nereye yollanacak?
Куда отправлять эти письма?
İçimden geçirdiğim vapurları bile bile kaçırdım
Я упустила все корабли, которые представляла в своих мечтах,
Geç kalmışlığım sana olan tek yakınlığım
И мое опоздание единственное, что связывает меня с тобой.
O güzelim yüzünü kızartabilen tek şey şarap mı?
Неужели только вино может заставить покраснеть это прекрасное лицо?
Utanır insan biraz, o dudaklar başkasını da tatmış
Стыдно должно быть, эти губы целовали кого-то еще.
Beni davetsiz konuk sen yaptın, mutlu musun?
Это ты сделал меня незваной гостьей, доволен?
Bi' buçuk seneyi çöpe attın, aşktan çok sarhoşmuşsun
Полтора года выбросил на ветер, ты был слишком пьян от любви.
Bu şarkılar sana işkenceyse
Если эти песни для тебя пытка,
Beni uyuttuğun ninnilerden elimde kalmadı
То колыбельные, под которые ты меня убаюкивал, не оставили мне выбора.
Seninki aşk değil, olamaz taslağı
Твоя любовь это не любовь, а всего лишь набросок.
(Taslağı)
(Набросок)
(Taslağı)
(Набросок)
(Taslağı)
(Набросок)
(Taslağı)
(Набросок)
Uçamaz hiçbi' kelebek
Ни одна бабочка не умеет летать,
Ömürleri bi' günlük, yetecek
Их жизни длятся всего один день, и этого достаточно.
Sanıyo'sun bizi kurtarmaya
Ты думаешь, что спасешь нас,
Ben boğuşurken şeytanlarınla
Пока я борюсь с твоими демонами.
Herkesin göz bebeği olmuşsun
Ты стал всеобщим любимчиком,
Seni nasıl seveyim, bebeğim?
Как же мне любить тебя, малыш?
Mesafemiz bi' köprülük olsa bile
Даже если бы нас разделял всего один мост,
Üşenirsin, gelmezsin
Ты бы поленился, не пришел.
Hiç benim olmamışsın ki seni nasıl kaybetmiş olayım?
Ты никогда не был моим, как я могла тебя потерять?
Ne dedin de yapmadım? Baştan savma sevmelerine şarkılar bile yazdım
Что я не сделала из того, что ты просил? Я даже песни писала о том, как не стоит играть чужими чувствами.
Kaç şişeyi bi' başına beni unutmak için deviriyo'sun?
Сколько бутылок ты опустошаешь, чтобы забыть меня?
İntikamını başka dudaklardan duymak için öpüyo'sun
Ты целуешь другие губы, чтобы почувствовать вкус мести.
Bana demiştin, "Olur da bir gün ayrılırsak
Ты говорил мне: "Если вдруг мы расстанемся,
Olur da haberimiz olmazsa birbirimizden
Если вдруг потеряем друг друга из виду,
Yolun sonunda yine buluruz birbirimizi"
То в конце пути мы снова найдем друг друга".
Ben o yolu yakarım, bir daha yürümem
Я сожгу эту дорогу, больше не пройду по ней.
Beni davetsiz konuk sen yaptın, mutlu musun?
Это ты сделал меня незваной гостьей, доволен?
Aşktan çok sarhoş olduğundan yalanlarını unutmuşsun
Ты был так пьян от любви, что забыл свою ложь.
Üzücü olan beni suçladığın her şeyi
Самое обидное, что ты обвинял меня во всем,
Sen zaten yapıyormuşsun da ben çok kör olmuşum
А ты сам все это делал, а я была слишком слепа.
Seninki aşk değil
Твоя любовь это не любовь.






Attention! Feel free to leave feedback.