Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafamın İçi Bir Meyhane
Mein Kopf ist eine Kneipe
Nasıl
yabancısın
Wie
fremd
du
mir
bist
En
iyi
tanıdığım
gözler
sana
ait
Die
Augen,
die
ich
am
besten
kenne,
gehören
dir
Şarkılar
3,
4 dakika
Lieder
dauern
3,
4 Minuten
Aklım
niye
sende
hala
Warum
sind
meine
Gedanken
immer
noch
bei
dir?
Yazdıkların
kurşun
değil
de
ne
Was
du
schreibst,
sind
doch
Kugeln,
oder?
Beni
vursun
sense
mevzu
Sie
treffen
mich,
während
du
das
Thema
bist
Kafamın
içi
bir
meyhane
Mein
Kopf
ist
eine
Kneipe
Herkes
ağlıyor
birine
Jeder
weint
um
jemanden
Susup
dinlesek
Wenn
wir
schweigen
und
zuhören
würden
Kendi
şehrimde
yabancıyı
In
meiner
eigenen
Stadt,
dem
Fremden
Öğret
bana
diye
aptalı
Bring
mir
bei,
die
Närrin
zu
spielen
Oynarım
biraz
içince
sek
Ich
spiele
sie,
wenn
ich
etwas
getrunken
habe
Kafamın
içi
bir
meyhane
Mein
Kopf
ist
eine
Kneipe
Beyoğlu'nda
bu
saatte
In
Beyoğlu
um
diese
Zeit
Beni
şu
sen
mahvedecek
Du
wirst
mich
zugrunde
richten
Arkadaşlar
uyarmıştı
Meine
Freunde
hatten
mich
gewarnt
Gülüşün
hiç
ayıltmadı
Dein
Lächeln
hat
mich
nie
ernüchtert
Gidişin
kahredecek
Dein
Weggang
wird
mich
zerstören
Bak
neyi
kovalasak
Schau,
was
immer
wir
verfolgen
Kaçıyor
bir
ömür
geçiyor
Entflieht,
ein
Leben
vergeht
Beni
gözlerinden
mahrum
bırakma
Lass
mich
nicht
ohne
deinen
Blick
Yaşatmazlar
gece
1'den
sonra
Nach
ein
Uhr
nachts
lassen
sie
einen
nicht
leben
Bizi
bizden
alıkoyan
bir
yudum
kaldı
Ein
einziger
Schluck
blieb
uns,
der
uns
voneinander
trennte
Yanacağız
susuz
kuraklıkta
Wir
werden
in
wasserloser
Dürre
verbrennen
Kafamın
içi
bir
meyhane
Mein
Kopf
ist
eine
Kneipe
Herkes
ağlıyor
birine
Jeder
weint
um
jemanden
Susup
dinlesek
Wenn
wir
schweigen
und
zuhören
würden
Kendi
şehrimde
yabancıyı
In
meiner
eigenen
Stadt,
dem
Fremden
Öğret
bana
diye
aptalı
Bring
mir
bei,
die
Närrin
zu
spielen,
Oynarım
biraz
içince
sek
Ich
spiele
sie,
wenn
ich
etwas
getrunken
habe
Kafamın
içi
bir
meyhane
Mein
Kopf
ist
eine
Kneipe
Beyoğlu'nda
bu
saatte
In
Beyoğlu
um
diese
Zeit
Beni
şu
sen
mahvedecek
Du
wirst
mich
zugrunde
richten
Arkadaşlar
uyarmıştı
Meine
Freunde
hatten
mich
gewarnt
Gülüşün
hiç
ayıltmadı
Dein
Lächeln
hat
mich
nie
ernüchtert
Gidişin
kahredecek
Dein
Weggang
wird
mich
zerstören
Sokak
sokak
anlat
bana
kendi
şehrimi
defalarca
Erzähl
mir
Straße
für
Straße
immer
wieder
von
meiner
eigenen
Stadt
Ben
kaybolurum
Ich
werde
mich
verirren
Sokak
sokak
gezdir
beni
tut
elimden
Führ
mich
Straße
für
Straße,
halt
meine
Hand
Bu
sıcakta
In
dieser
Hitze
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sera Savas, Berkant Ali Incesarac
Attention! Feel free to leave feedback.