Sera Savaş - Konuşulmayanlar - translation of the lyrics into German

Konuşulmayanlar - Sera Savaştranslation in German




Konuşulmayanlar
Unausgesprochenes
Boş çay bardakları kırılırsa ne olur?
Was passiert, wenn leere Teegläser zerbrechen?
Yakmıyorsa sonra kime ne zarar olur?
Wenn sie nicht brennen, wem schadet es dann?
Gidilen boş sokaklar kapanırsa ne olur?
Was passiert, wenn leere Straßen gesperrt werden?
Zaten geçen yoksa kimin um'runda olur?
Wenn sowieso niemand vorbeikommt, wen kümmert es dann?
Batan ay değil miydi?
War es nicht der untergehende Mond?
Bir neden yok ki ben kalırım bir yerde
Es gibt keinen Grund, warum ich an einem Ort bleibe
Sormaya üşenin, cevap veremem ki zaten
Sei zu faul zu fragen, ich kann sowieso nicht antworten
Konuşamam ki ben
Ich kann ja nicht sprechen
Uykusuz gözlerle görmek neye yarar?
Was nützt es, mit schlaflosen Augen zu sehen?
Uykular çalıyorsa sakladığın insanları
Wenn der Schlaf die Menschen stiehlt, die du versteckst
Konuşarak anlatmak iyi geliyorsa
Wenn es guttut, durch Reden zu erklären
Konuşulmayanlar kalmaz ama kimin aklı kalır?
Dann bleibt nichts unausgesprochen, aber wer bleibt bei Verstand?
Batan ay değil miydi?
War es nicht der untergehende Mond?
Bir neden yok ki ben kalırım bir yerde
Es gibt keinen Grund, warum ich an einem Ort bleibe
Sormaya üşenin, cevap veremem ki zaten
Sei zu faul zu fragen, ich kann sowieso nicht antworten
Konuşamam ki ben
Ich kann ja nicht sprechen
Bir neden yok ki ben kalırım bir yerde
Es gibt keinen Grund, warum ich an einem Ort bleibe
Sormaya üşenin, cevap veremem ki zaten
Sei zu faul zu fragen, ich kann sowieso nicht antworten
Konuşamam ki ben
Ich kann ja nicht sprechen





Writer(s): Sera Savaş


Attention! Feel free to leave feedback.