Lyrics and translation Serdar Kemal - Pazarlık mı Olur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pazarlık mı Olur
Разве это Торг?
Ilgıt
ılgıt
esen
seher
yelleri
С
тихим
шелестом
дуют
утренние
ветры
Ilgıt
ılgıt
esen
seher
yelleri
С
тихим
шелестом
дуют
утренние
ветры
Doğru
gelir
doğru
doğru
gider
mi
yar
yar?
Верно
ли
приходят,
верно
ли
уходят,
милая?
Hakkın
emriyle
de
çürüyen
canlar,
canlar
По
велению
судьбы
и
увядающие
души,
души
Verdiği
ikrarda
durur
mu
yar
yar?
Сдержишь
ли
ты
данное
слово,
милая?
Verdiği
ikrarda
durur
mu
yar
yar?
Сдержишь
ли
ты
данное
слово,
милая?
Durur
mu
yar
yar?
Сдержишь
ли,
милая?
Pazarlık
mı
olur
olur
adil
dükkanda?
Разве
торг
уместен
в
лавке
справедливости?
Meyl-i
muhabbetimde
yar
kaldı
sende
Моя
любовь
осталась
у
тебя
Bu
divan
olmazsa
ulu
divanda
Если
не
на
этом
суде,
то
на
высшем
суде
Dost
benim
sualim
verir
mi
yar
yar?
Друг
мой,
ответишь
ли
на
мой
вопрос,
милая?
Verir
mi
yar
yar?
Ответишь
ли,
милая?
Pazarlık
mı
olur
olur
adil
dükkanda?
Разве
торг
уместен
в
лавке
справедливости?
Meyl-i
muhabbetimde
yar
kaldı
sende
Моя
любовь
осталась
у
тебя
Bu
divan
olmazsa
ulu
divanda
Если
не
на
этом
суде,
то
на
высшем
суде
Dost
benim
sualim
verir
mi
yar
yar?
Друг
мой,
ответишь
ли
на
мой
вопрос,
милая?
Verir
mi
yar
yar?
Ответишь
ли,
милая?
Bahçemde
açılmış
yar
gonca
güller
В
моем
саду
распустились,
милая,
бутоны
роз
Bahçemde
açılmış
yar
gonca
güller
В
моем
саду
распустились,
милая,
бутоны
роз
Gülün
figanından
da
sefil
bülbüller
Соловьи
несчастнее,
чем
стенания
роз
Aşıktan
maşuka
sarılan
kollar
kollar
Руки,
обнимающие
возлюбленную,
руки
Bin
yıl
yerde
yatsa
çürür
mü
yar
yar?
Если
тысячу
лет
пролежат
на
земле,
сгниют
ли,
милая?
Bin
yıl
yerde
yatsa
çürür
mü
yar
yar?
Если
тысячу
лет
пролежат
на
земле,
сгниют
ли,
милая?
Çürür
mü
yar
yar?
Сгниют
ли,
милая?
Abdal
Pir
Sultan'ım
kalbi
zar
olan
Я
Абдал
Пир
Султан,
сердце
мое
изранено
Döner
mi
sözünden
de
gerçek
yar
olan?
Откажется
ли
от
своего
слова
истинная
любовь?
Senin
gibi
aktı
sadık
yar
olan
Как
ты,
текла
верная
любовь
Verdiği
ikrardan
döner
mi
yar
yar?
Откажется
ли
от
данного
слова,
милая?
Döner
mi
yar
yar?
Откажется
ли,
милая?
Abdal
Pir
Sultan'ım
kalbi
zar
olan
Я
Абдал
Пир
Султан,
сердце
мое
изранено
Döner
mi
sözünden
de
gerçek
yar
olan
Откажется
ли
от
своего
слова
истинная
любовь?
Senin
gibi
aktı
sadık
yar
olan
Как
ты,
текла
верная
любовь
Verdiği
ikrardan
döner
mi
yar
yar
Откажется
ли
от
данного
слова,
милая?
Döner
mi
yar
yar?
Откажется
ли,
милая?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.