Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adam Gibi (Akustik)
Wie Ein Mann (Akustisch)
Neden
düştün
gözümden?
Warum
bist
du
mir
aus
den
Augen
gefallen?
Neden
hislerin
hep
yalan?
Warum
waren
deine
Gefühle
immer
eine
Lüge?
Nedense
biz
seninle
Warum
haben
wir
mit
dir
Mutluluğu
paylaştık
hep
uzaktan
das
Glück
immer
nur
aus
der
Ferne
geteilt?
Aşk
ızdırap
denizi,
şaşırdım
ben
kapıları
Liebe
ist
ein
Meer
der
Qual,
ich
habe
die
Türen
verwechselt,
Garip
bir
umutsuzluk
sardı
dört
bir
yanımı
eine
seltsame
Hoffnungslosigkeit
hat
mich
umgeben.
Akıllandın
mı
bilinmez
Ob
du
wohl
klug
geworden
bist?
Yoksa
her
şey
sıradan
mı?
Oder
ist
alles
nur
gewöhnlich?
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Sei
mutig
wie
ein
Mann,
tritt
vor
mich,
sieh
mir
ins
Gesicht,
"Yalandı"
de,
"Unuttum"
de,
"Aldattım"
de,
bağır
yüzüme
sag
"Es
war
eine
Lüge",
sag
"Ich
habe
es
vergessen",
sag
"Ich
habe
dich
betrogen",
schrei
mir
ins
Gesicht.
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
yetmedi"
de
Sag
"Dein
Duft,
deine
Berührung,
dein
Geschmack
haben
mir
nicht
gereicht",
Sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
sei
stolz
wie
ein
Hund
auf
der
Straße,
schrei
mir
ins
Gesicht.
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Sei
mutig
wie
ein
Mann,
tritt
vor
mich,
sieh
mir
ins
Gesicht,
"Yalandı"
de,
"Unuttum"
de,
"Aldattım"
de,
bağır
yüzüme
sag
"Es
war
eine
Lüge",
sag
"Ich
habe
es
vergessen",
sag
"Ich
habe
dich
betrogen",
schrei
mir
ins
Gesicht.
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
yetmedi"
de
Sag
"Dein
Duft,
deine
Berührung,
dein
Geschmack
haben
mir
nicht
gereicht",
Sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
sei
stolz
wie
ein
Hund
auf
der
Straße,
schrei
mir
ins
Gesicht.
Aşk
ızdırap
denizi,
şaşırdım
ben
kapıları
Liebe
ist
ein
Meer
der
Qual,
ich
habe
die
Türen
verwechselt,
Garip
bir
umutsuzluk
sardı
dört
bir
yanımı
eine
seltsame
Hoffnungslosigkeit
hat
mich
umgeben.
Akıllandın
mı
bilinmez
Ob
du
wohl
klug
geworden
bist?
Yoksa
her
şey
sıradan
mı?
Oder
ist
alles
nur
gewöhnlich?
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Sei
mutig
wie
ein
Mann,
tritt
vor
mich,
sieh
mir
ins
Gesicht,
"Yalandı"
de,
"Unuttum"
de,
"Aldattım"
de,
bağır
yüzüme
sag
"Es
war
eine
Lüge",
sag
"Ich
habe
es
vergessen",
sag
"Ich
habe
dich
betrogen",
schrei
mir
ins
Gesicht.
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
yetmedi"
de
Sag
"Dein
Duft,
deine
Berührung,
dein
Geschmack
haben
mir
nicht
gereicht",
Sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
sei
stolz
wie
ein
Hund
auf
der
Straße,
schrei
mir
ins
Gesicht.
Neden
düştün
gözümden?
(Hişt)
Warum
bist
du
mir
aus
den
Augen
gefallen?
(Psst)
Neden
hislerin
hep
yalan?
Warum
waren
deine
Gefühle
immer
eine
Lüge?
Nedense
biz
seninle
Warum
teilen
wir
mit
dir
Mutluluğu
paylaşıyoruz
uzaktan
das
Glück
aus
der
Ferne?
Aşk
ızdırap
denizi,
şaşırdım
ben
kapıları
Liebe
ist
ein
Meer
der
Qual,
ich
habe
die
Türen
verwechselt,
Garip
bir
umutsuzluk
sardı
dört
bir
yanımı
eine
seltsame
Hoffnungslosigkeit
hat
mich
umgeben.
Akıllandın
mı
bilinmez
Ob
du
wohl
klug
geworden
bist?
Yoksa
her
şey
sıradan
mı?
Oder
ist
alles
nur
gewöhnlich?
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Sei
mutig
wie
ein
Mann,
tritt
vor
mich,
sieh
mir
ins
Gesicht,
"Yalandı"
de,
"Unuttum"
de,
"Seni
aldattım"
de,
bağır
yüzüme
sag
"Es
war
eine
Lüge",
sag
"Ich
habe
es
vergessen",
sag
"Ich
habe
dich
betrogen",
schrei
mir
ins
Gesicht.
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
da
yetmedi"
de
Sag
"Dein
Duft,
deine
Berührung,
dein
Geschmack
haben
mir
nicht
gereicht",
Allah
aşkına
sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
um
Gottes
Willen,
sei
stolz
wie
ein
Hund
auf
der
Straße,
schrei
mir
ins
Gesicht.
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Sei
mutig
wie
ein
Mann,
tritt
vor
mich,
sieh
mir
ins
Gesicht,
Ah,
bağır
yüzüme
ach,
schrei
mir
ins
Gesicht.
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
yetmedi"
de
Sag
"Dein
Duft,
deine
Berührung,
dein
Geschmack
haben
mir
nicht
gereicht",
Sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
sei
stolz
wie
ein
Hund
auf
der
Straße,
schrei
mir
ins
Gesicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serdar Ortac
Attention! Feel free to leave feedback.