Lyrics and translation Serdar Ortaç - Adam Gibi (Akustik)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adam Gibi (Akustik)
Как Мужчина (Акустика)
Neden
düştün
gözümden?
Почему
ты
разлюбила
меня?
Neden
hislerin
hep
yalan?
Почему
твои
чувства
всегда
ложь?
Nedense
biz
seninle
Почему-то
мы
с
тобой
Mutluluğu
paylaştık
hep
uzaktan
Счастьем
делились
всегда
на
расстоянии.
Aşk
ızdırap
denizi,
şaşırdım
ben
kapıları
Любовь
- море
мучений,
я
в
смятении
метался.
Garip
bir
umutsuzluk
sardı
dört
bir
yanımı
Странное
отчаяние
охватило
меня.
Akıllandın
mı
bilinmez
Поумнела
ли
ты
- неизвестно.
Yoksa
her
şey
sıradan
mı?
Или
все
так
и
было
обычно?
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Будь
смелой,
как
мужчина,
подойди
ко
мне,
посмотри
в
глаза.
"Yalandı"
de,
"Unuttum"
de,
"Aldattım"
de,
bağır
yüzüme
Скажи:
"Это
была
ложь",
"Я
забыла",
"Я
изменила",
кричи
мне
в
лицо.
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
yetmedi"
de
Скажи:
"Мне
было
мало
твоего
запаха,
твоих
прикосновений,
твоего
вкуса".
Sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
Будь
гордой,
как
уличная
собака,
кричи
мне
в
лицо!
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Будь
смелой,
как
мужчина,
подойди
ко
мне,
посмотри
в
глаза.
"Yalandı"
de,
"Unuttum"
de,
"Aldattım"
de,
bağır
yüzüme
Скажи:
"Это
была
ложь",
"Я
забыла",
"Я
изменила",
кричи
мне
в
лицо.
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
yetmedi"
de
Скажи:
"Мне
было
мало
твоего
запаха,
твоих
прикосновений,
твоего
вкуса".
Sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
Будь
гордой,
как
уличная
собака,
кричи
мне
в
лицо!
Aşk
ızdırap
denizi,
şaşırdım
ben
kapıları
Любовь
- море
мучений,
я
в
смятении
метался.
Garip
bir
umutsuzluk
sardı
dört
bir
yanımı
Странное
отчаяние
охватило
меня.
Akıllandın
mı
bilinmez
Поумнела
ли
ты
- неизвестно.
Yoksa
her
şey
sıradan
mı?
Или
все
так
и
было
обычно?
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Будь
смелой,
как
мужчина,
подойди
ко
мне,
посмотри
в
глаза.
"Yalandı"
de,
"Unuttum"
de,
"Aldattım"
de,
bağır
yüzüme
Скажи:
"Это
была
ложь",
"Я
забыла",
"Я
изменила",
кричи
мне
в
лицо.
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
yetmedi"
de
Скажи:
"Мне
было
мало
твоего
запаха,
твоих
прикосновений,
твоего
вкуса".
Sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
Будь
гордой,
как
уличная
собака,
кричи
мне
в
лицо!
Neden
düştün
gözümden?
(Hişt)
Почему
ты
разлюбила
меня?
(Тсс)
Neden
hislerin
hep
yalan?
Почему
твои
чувства
всегда
ложь?
Nedense
biz
seninle
Почему-то
мы
с
тобой
Mutluluğu
paylaşıyoruz
uzaktan
Делимся
счастьем
на
расстоянии.
Aşk
ızdırap
denizi,
şaşırdım
ben
kapıları
Любовь
- море
мучений,
я
в
смятении
метался.
Garip
bir
umutsuzluk
sardı
dört
bir
yanımı
Странное
отчаяние
охватило
меня.
Akıllandın
mı
bilinmez
Поумнела
ли
ты
- неизвестно.
Yoksa
her
şey
sıradan
mı?
Или
все
так
и
было
обычно?
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Будь
смелой,
как
мужчина,
подойди
ко
мне,
посмотри
в
глаза.
"Yalandı"
de,
"Unuttum"
de,
"Seni
aldattım"
de,
bağır
yüzüme
Скажи:
"Это
была
ложь",
"Я
забыла",
"Я
изменилa
тебя",
кричи
мне
в
лицо.
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
da
yetmedi"
de
Скажи:
"Мне
было
мало
даже
твоего
запаха,
твоих
прикосновений,
твоего
вкуса".
Allah
aşkına
sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
Ради
бога,
будь
гордой,
как
уличная
собака,
кричи
мне
в
лицо!
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Будь
смелой,
как
мужчина,
подойди
ко
мне,
посмотри
в
глаза.
Ah,
bağır
yüzüme
Ах,
кричи
мне
в
лицо.
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
yetmedi"
de
Скажи:
"Мне
было
мало
твоего
запаха,
твоих
прикосновений,
твоего
вкуса".
Sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
Будь
гордой,
как
уличная
собака,
кричи
мне
в
лицо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serdar Ortac
Attention! Feel free to leave feedback.