Serdar Ortaç - Bataklık - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serdar Ortaç - Bataklık




Bir sözünle zevke geldim
Я рад твоему слову.
Seni karşılıksız sevdim
Я любил тебя безответно
Biraz anlayışlı olsan, nerde
Если бы ты был немного проницателен, где он?
Dokunur mu kalbe susmak
Трогает ли сердце заткнуться?
Senin her şeyin konuşmak
Говорить обо всем твоем
Biraz elverişli olsan, nerde
Если бы тебе было удобно, где бы ты ни был?
Çıkıyorsun olmaz diyorsun
Ты встречаешься и говоришь "нет"
İki kalp bir evde
Два сердца в одном доме
Hümanist olsun
Пусть он будет гуманистом
Basit olsun
Пусть будет просто
Ne kalır ki elde
Что останется, чтобы получить
Yeter artık, aşksız bıraktık
Хватит, мы оставили его без любви.
Sabotaj bazında
На основе саботажа
Bu da ders olsun
Пусть это будет уроком
Magazinsel aşktan flaşlar
Вспышки таблоидной любви
Eziyet bazında
На основе измельчения
Hiç kendime gelemem, bu düzende yürüyemem
Я никогда не могу прийти в себя, я не могу ходить в таком порядке
Gece tek nefes alamam, almasın beni yormasın
Я не могу дышать ни одной ночью, чтобы она меня не утомляла.
Senin aşkına üyeyim, hadi gel bir delireyim
Ради тебя, я член, давай сойду с ума
Bu bataklığa batamam
Я не могу утонуть в этом болоте
Batmasın,çok uzatmasın
Пусть не утонет,пусть не продлится слишком долго
Hiç kendime gelemem, bu düzende yürüyemem
Я никогда не могу прийти в себя, я не могу ходить в таком порядке
Gece tek nefes alamam, almasın beni yormasın
Я не могу дышать ни одной ночью, чтобы она меня не утомляла.
Senin aşkına üyeyim, hadi gel bir delireyim
Ради тебя, я член, давай сойду с ума
Bu bataklığa batamam
Я не могу утонуть в этом болоте
Batmasın,çok uzatmasın
Пусть не утонет,пусть не продлится слишком долго
Bir sözünle zevke geldim
Я рад твоему слову.
Seni karşılıklı sevdim
Я любил тебя взаимно
Biraz anlayışlı olsan, nerde
Если бы ты был немного проницателен, где он?
Dokunur mu kalbe susmak
Трогает ли сердце заткнуться?
Senin her şeyin konuşmak
Говорить обо всем твоем
Biraz elverişli olsan, nerde
Если бы тебе было удобно, где бы ты ни был?
Çıkıyorsun olmaz diyorsun
Ты встречаешься и говоришь "нет"
İki kalp bir evde
Два сердца в одном доме
Hümanist olsun
Пусть он будет гуманистом
Basit olsun
Пусть будет просто
Anlamsız olsun
Пусть это будет бессмысленно
Ne kalır ki elde
Что останется, чтобы получить
Yeter artık, aşksız bıraktık
Хватит, мы оставили его без любви.
Sabotaj bazında
На основе саботажа
Bu da ders olsun
Пусть это будет уроком
Magazinsel aşktan flaşlar
Вспышки таблоидной любви
Eziyet bazında
На основе измельчения
Hiç kendime gelemem, bu düzende yürüyemem
Я никогда не могу прийти в себя, я не могу ходить в таком порядке
Gece tek nefes alamam, almasın beni yormasın
Я не могу дышать ни одной ночью, чтобы она меня не утомляла.
Senin aşkına üyeyim, hadi gel bir delireyim
Ради тебя, я член, давай сойду с ума
Bu bataklığa batamam
Я не могу утонуть в этом болоте
Batmasın,çok uzatmasın
Пусть не утонет,пусть не продлится слишком долго
Hiç kendime gelemem
Я никогда не могу прийти в себя
Hiç kendime gelemem
Я никогда не могу прийти в себя
Uçuyorum özgür kol kanadım
Я летаю, у меня свободное крыло
Biliyorum aşksız bir tarafım
Я знаю, что я часть без любви
Sevgilim çok yalnızım, cansızım
Дорогая, мне так одиноко, я безжизненна
Tek çerçevede değerim yok
У меня нет ценности в одном кадре
Hiç kendime gelemem, bu düzende yürüyemem
Я никогда не могу прийти в себя, я не могу ходить в таком порядке
Gece tek nefes alamam, almasın beni yormasın
Я не могу дышать ни одной ночью, чтобы она меня не утомляла.
Senin aşkına üyeyim, hadi gel bir delireyim
Ради тебя, я член, давай сойду с ума
Bu bataklığa batamam
Я не могу утонуть в этом болоте
Batmasın,çok uzatmasın
Пусть не утонет,пусть не продлится слишком долго





Writer(s): Erdem Kınay, Serdar Ortac


Attention! Feel free to leave feedback.