Lyrics and translation Serdar Ortaç - Bilmediğim Yerlerdesin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilmediğim Yerlerdesin
Ты где-то, где я не знаю
Seni
sevdiğime
bin
pişmanım
Тысячу
раз
жалею,
что
полюбил
тебя.
Kalpten
sevmek
bu
mu
söyle?
Вот
так
любить
всем
сердцем?
Senden
bana
bir
ömrü
boş
yere
verdim
Зря
потратил
на
тебя
целую
жизнь.
Sen
beni
bıraktığına
pişman
Ты
пожалеешь,
что
бросила
меня.
Gözümün
içine
bakarak
yalan
söyledin
sen
Глядя
мне
в
глаза,
ты
лгала.
Çaresiz
bekleyip
deli
oldum
ben
Я
от
бессилия
сходил
с
ума,
ожидая
тебя.
Gözümün
içine
bakarak
yalan
söyledin
sen
Глядя
мне
в
глаза,
ты
лгала.
Çaresiz
bekleyip
deli
oldum
ben
Я
от
бессилия
сходил
с
ума,
ожидая
тебя.
Seni
ne
kadar
çok
aradım,
sordum
sayısızca
Сколько
раз
я
тебя
искал,
спрашивал,
бесчисленное
количество
раз.
Bilmediğim
yerlerdesin,
hasretinle
yaşıyorum
Ты
где-то,
где
я
не
знаю,
живу
с
тоской
по
тебе.
Kahrolarak
soruyorum
kendime
В
отчаянии
спрашиваю
себя,
Dönmemenin
sebebini,
bu
anlamsız
sensizliği
Почему
ты
не
возвращаешься,
почему
эта
бессмысленная
жизнь
без
тебя?
Haykırarak
söylüyorum,
seni
çok
seviyorum
Кричу
во
весь
голос,
что
очень
люблю
тебя.
Bilmediğim
yerlerdesin,
hasretinle
yaşıyorum
Ты
где-то,
где
я
не
знаю,
живу
с
тоской
по
тебе.
Kahrolarak
soruyorum
kendime
В
отчаянии
спрашиваю
себя,
Dönmemenin
sebebini,
bu
anlamsız
sensizliği
Почему
ты
не
возвращаешься,
почему
эта
бессмысленная
жизнь
без
тебя?
Haykırarak
söylüyorum,
seni
çok
seviyorum
Кричу
во
весь
голос,
что
очень
люблю
тебя.
Seni
sevdiğime
bin
pişmanım
Тысячу
раз
жалею,
что
полюбил
тебя.
Kalpten
sevmek
bu
mu
söyle?
Вот
так
любить
всем
сердцем?
Senden
bana
bir
ömrü
boş
yere
verdim
Зря
потратил
на
тебя
целую
жизнь.
Sen
beni
bıraktığına
pişman
Ты
пожалеешь,
что
бросила
меня.
Gözümün
içine
bakarak
yalan
söyledin
sen
Глядя
мне
в
глаза,
ты
лгала.
Çaresiz
bekleyip
deli
oldum
ben
Я
от
бессилия
сходил
с
ума,
ожидая
тебя.
Gözümün
içine
bakarak
yalan
söyledin
sen
Глядя
мне
в
глаза,
ты
лгала.
Çaresiz
bekleyip
deli
oldum
ben
Я
от
бессилия
сходил
с
ума,
ожидая
тебя.
Seni
ne
kadar
çok
aradım,
sordum
sayısızca
Сколько
раз
я
тебя
искал,
спрашивал,
бесчисленное
количество
раз.
Bilmediğim
yerlerdesin,
hasretinle
yaşıyorum
Ты
где-то,
где
я
не
знаю,
живу
с
тоской
по
тебе.
Kahrolarak
soruyorum
kendime
В
отчаянии
спрашиваю
себя,
Dönmemenin
sebebini,
bu
anlamsız
sensizliği
Почему
ты
не
возвращаешься,
почему
эта
бессмысленная
жизнь
без
тебя?
Haykırarak
söylüyorum,
seni
çok
seviyorum
Кричу
во
весь
голос,
что
очень
люблю
тебя.
Bilmediğim
yerlerdesin,
hasretinle
yaşıyorum
Ты
где-то,
где
я
не
знаю,
живу
с
тоской
по
тебе.
Kahrolarak
soruyorum
kendime
В
отчаянии
спрашиваю
себя,
Dönmemenin
sebebini,
bu
anlamsız
sensizliği
Почему
ты
не
возвращаешься,
почему
эта
бессмысленная
жизнь
без
тебя?
Haykırarak
söylüyorum,
seni
çok
seviyorum
Кричу
во
весь
голос,
что
очень
люблю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Suat Aydogan
Attention! Feel free to leave feedback.