Serdar Ortaç - Harcamasın - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serdar Ortaç - Harcamasın




Harcamasın
Не трать
Bu gece pause ama zaman çabuk akıcak
Сегодня ночью пауза, но время быстро пролетит
Bu tarzın okey senin için dizi kopacak
Этот стиль в порядке, для тебя сериал закончится
Aman Tanrı′m kimisi sarışın, kumral
Боже мой, одна блондинка, другая шатенка
Aman Tanrı'm öteki benimle yola çıkan
Боже мой, а вон та со мной в путь отправилась
Tek kartı, tek kartı, tek kartı kaldı
Одна карта, одна карта, одна карта осталась
Tek kartı zaman ama tek farkı vardı
Одна карта время, но есть одна разница
Tek farkı vardı ama tek kendi kaldı
Одна разница была, но одна она осталась
Tek kendi kaldı ama zaten hep vardı
Одна она осталась, но всегда ведь была
Ve Ortaç
И Ортач
Sakın takılma hatuna
Не зацикливайся на девчонке
Üzer seni kapına dayanıp düşme aşka
Не дай ей овладеть тобой, не влюбляйся
Ama Ortaç
Но Ортач
Bırak oynasın hep aynı havayı
Пусть играет всё ту же мелодию
Biri gider yenisi gelir ve çıkar alayı
Одна уйдёт, другая придёт, и выйдет весь парад
Beni yaraladı yalanlarından
Меня ранили твои лживые слова
Kalbimin acı dolu zamanlarından
Из полных боли времен моего сердца
Çıkıver hüzün alanlarımdan
Выйди из моей зоны печали
Gidesim bile yok (yok)
Даже уходить не хочется (не хочется)
Sana baktım kendime küstüm
Посмотрел на тебя, на себя разозлился
Yâr yüreğinden acılara sustum
Любимая, от боли в сердце замолчал
Sevdaya aşka düştüm dermanım yok
В любовь влюбился, нет мне лекарства
Boş yere oynuyor muyuz aynı havayı?
Напрасно ли мы играем ту же мелодию?
Sence de zorluyor muyuz mutlu yaşamayı?
Не думаешь ли ты, что мы слишком стараемся жить счастливо?
Gördüğün aynı şeyleri kimde yaşadın?
То же самое, что ты видела, с кем ты пережила?
Ben gözümü kapadım, tek sen aradın
Я закрыл глаза, только ты искала
Aşkıma acımadı harcadı gençliğimi zaman
Не пожалела мою любовь, потратила мою молодость, время
Kimden beni sordun, benden dertlisi yok (harcamasın, harcamasın hiç)
У кого ты спрашивала обо мне? Нет никого печальнее меня (не трать, совсем не трать)
Seni Allah başımıza verdi ve almasın hiç aman
Тебя нам Бог дал, и пусть никогда не забирает
Boş durma kalbim, sanma ki çaresi yok (iyileri bile iyileri bile var)
Не унывай, сердце мое, не думай, что нет решения (есть и хорошие, есть и хорошие)
Aşkıma acımadı harcadı gençliğimi zaman
Не пожалела мою любовь, потратила мою молодость, время
Kimden beni sordun, benden dertlisi yok (harcamasın, harcamasın hiç)
У кого ты спрашивала обо мне? Нет никого печальнее меня (не трать, совсем не трать)
Seni Allah başımıza verdi ve almasın hiç aman
Тебя нам Бог дал, и пусть никогда не забирает
Boş durma kalbim, sanma ki çaresi yok (iyileri bile iyileri bile var)
Не унывай, сердце мое, не думай, что нет решения (есть и хорошие, есть и хорошие)
Beni yaraladı yalanlarından
Меня ранили твои лживые слова
Kalbimin acı dolu zamanlarından
Из полных боли времен моего сердца
Çıkıver hüzün alanlarımdan
Выйди из моей зоны печали
Gidesim bile yok (yok)
Даже уходить не хочется (не хочется)
Sana baktım kendime küstüm
Посмотрел на тебя, на себя разозлился
Yâr yüreğinden acılara sustum
Любимая, от боли в сердце замолчал
Sevdaya aşka düştüm dermanım yok
В любовь влюбился, нет мне лекарства
Boş yere oynuyor muyuz aynı havayı?
Напрасно ли мы играем ту же мелодию?
Sence de zorluyor muyuz mutlu yaşamayı?
Не думаешь ли ты, что мы слишком стараемся жить счастливо?
Gördüğün aynı şeyleri kimde yaşadın?
То же самое, что ты видела, с кем ты пережила?
Ben gözümü kapadım, tek sen aradın
Я закрыл глаза, только ты искала
Aşkıma acımadı harcadı gençliğimi zaman
Не пожалела мою любовь, потратила мою молодость, время
Kimden beni sordun, benden dertlisi yok (harcamasın, harcamasın hiç)
У кого ты спрашивала обо мне? Нет никого печальнее меня (не трать, совсем не трать)
Seni Allah başımıza verdi ve almasın hiç aman
Тебя нам Бог дал, и пусть никогда не забирает
Boş durma kalbim, sanma ki çaresi yok (iyileri bile iyileri bile var)
Не унывай, сердце мое, не думай, что нет решения (есть и хорошие, есть и хорошие)
Aşkıma acımadı harcadı gençliğimi zaman
Не пожалела мою любовь, потратила мою молодость, время
Kimden beni sordun, benden dertlisi yok (harcamasın, harcamasın hiç)
У кого ты спрашивала обо мне? Нет никого печальнее меня (не трать, совсем не трать)
Seni Allah başımıza verdi ve almasın hiç aman
Тебя нам Бог дал, и пусть никогда не забирает
Boş durma kalbim, sanma ki çaresi yok (iyileri bile iyileri bile var)
Не унывай, сердце мое, не думай, что нет решения (есть и хорошие, есть и хорошие)
Aşkıma acımadı harcadı gençliğimi zaman
Не пожалела мою любовь, потратила мою молодость, время
Kimden beni sordun, benden dertlisi yok
У кого ты спрашивала обо мне? Нет никого печальнее меня
Seni Allah başımıza verdi ve almasın hiç aman
Тебя нам Бог дал, и пусть никогда не забирает
Boş durma kalbim, sanma ki çaresi yok
Не унывай, сердце мое, не думай, что нет решения
Aşkıma acımadı harcadı gençliğimi zaman
Не пожалела мою любовь, потратила мою молодость, время
Kimden beni sordun, benden dertlisi yok (harcamasın, harcamasın hiç)
У кого ты спрашивала обо мне? Нет никого печальнее меня (не трать, совсем не трать)
Seni Allah başımıza verdi ve almasın hiç aman
Тебя нам Бог дал, и пусть никогда не забирает
Boş durma kalbim, sanma ki çaresi yok (iyileri bile iyileri bile var)
Не унывай, сердце мое, не думай, что нет решения (есть и хорошие, есть и хорошие)





Writer(s): Ayhan Sayiner, Cenk Karaalioğlu, Serdar Ortac, Serdar Tekyıldız


Attention! Feel free to leave feedback.