Lyrics and translation Serdar Ortaç - Kararsın Dünyam (Akustik)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kararsın Dünyam (Akustik)
Твой мир померкнет (Акустика)
Bir
sabah
yağmurla
ıslandığın
gün
Однажды
утром,
когда
ты
промокнешь
под
дождем,
Yüzüme
bakmaya
utanacaksın
Тебе
будет
стыдно
смотреть
мне
в
глаза.
Bende
bıraktığın
hatıralarla
С
воспоминаниями,
что
ты
оставила
во
мне,
Ömrünce
"Ah"
çekip
ağlayacaksın
Ты
будешь
всю
жизнь
вздыхать
и
плакать.
Kimseler
görmeden
güzelliğini
Втайне
ото
всех,
свою
красоту
Benimle
mahşerde
yaşlanacaksın
Ты
проживешь
со
мной
до
Судного
дня.
İçinde
son
kalan
hatıralarla
С
последними
оставшимися
в
тебе
воспоминаниями
Bana
katlanmaya
alışacaksın
Ты
привыкнешь
терпеть
меня.
Sanma
ki
dünyama
güneş
doğacak
Не
думай,
что
в
моем
мире
взойдет
солнце,
Sen
yoksan
bir
daha
gün
doğmayacak
Без
тебя
больше
не
наступит
рассвет.
Sanma
ki
dünyama
güneş
doğacak
Не
думай,
что
в
моем
мире
взойдет
солнце,
Sen
yoksan
bir
daha
gün
doğmayacak
Без
тебя
больше
не
наступит
рассвет.
Kararsın
dünyam,
yıkılsın
dağlar
Пусть
мой
мир
померкнет,
пусть
горы
падут,
Artık
kendimden
başka
dostum
yok
Теперь
у
меня
нет
друга,
кроме
меня
самого.
Sen
demez
miydin
"Erkek
ağlamaz"?
Разве
ты
не
говорила:
"Мужчины
не
плачут"?
Bak,
sırılsıklam
oldum,
şansım
yok
Смотри,
я
промок
насквозь,
у
меня
нет
шансов.
Bir
sabah
yağmurla
ıslandığın
gün
Однажды
утром,
когда
ты
промокнешь
под
дождем,
Yüzüme
bakmaya
utanacaksın
Тебе
будет
стыдно
смотреть
мне
в
глаза.
Bende
bıraktığın
hatıralarla
С
воспоминаниями,
что
ты
оставила
во
мне,
Ömrünce
"Ah"
çekip
ağlayacaksın
Ты
будешь
всю
жизнь
вздыхать
и
плакать.
Sanma
ki
dünyama
güneş
doğacak
Не
думай,
что
в
моем
мире
взойдет
солнце,
Sen
yoksan
bir
daha
gün
doğmayacak
Без
тебя
больше
не
наступит
рассвет.
Sanma
ki
dünyama
güneş
doğacak
Не
думай,
что
в
моем
мире
взойдет
солнце,
Sen
yoksan
bir
daha
gün
doğmayacak
Без
тебя
больше
не
наступит
рассвет.
Kararsın
dünyam,
yıkılsın
dağlar
Пусть
мой
мир
померкнет,
пусть
горы
падут,
Artık
kendimden
başka
dostum
yok
Теперь
у
меня
нет
друга,
кроме
меня
самого.
Sen
demez
miydin
"Erkek
ağlamaz"?
Разве
ты
не
говорила:
"Мужчины
не
плачут"?
Bak,
sırılsıklam
oldum,
şansım
yok
(vokaller
Levo')
Смотри,
я
промок
насквозь,
у
меня
нет
шансов
(бэк-вокал
Levo').
Kararsın
dünyam
(Murat),
yıkılsın
dağlar
Пусть
мой
мир
померкнет
(Мурат),
пусть
горы
падут,
Artık
kendimden
başka
dostum
yok
Теперь
у
меня
нет
друга,
кроме
меня
самого.
Sen
demez
miydin
"Erkek
ağlamaz"?
Разве
ты
не
говорила:
"Мужчины
не
плачут"?
Bak,
sırılsıklam
oldum,
şansım
yok
Смотри,
я
промок
насквозь,
у
меня
нет
шансов.
Kararsın
dünyam,
yıkılsın
dağlar
Пусть
мой
мир
померкнет,
пусть
горы
падут,
Artık
kendimden
başka
dostum
yok
Теперь
у
меня
нет
друга,
кроме
меня
самого.
Sen
demez
miydin
"Erkek
ağlamaz"?
Разве
ты
не
говорила:
"Мужчины
не
плачут"?
Bak,
sırılsıklam
oldum,
şansım
yok
Смотри,
я
промок
насквозь,
у
меня
нет
шансов.
Kararsın
dünyam,
yıkılsın
dağlar
Пусть
мой
мир
померкнет,
пусть
горы
падут,
Artık
kendimden
başka
dostum
yok
Теперь
у
меня
нет
друга,
кроме
меня
самого.
Sen
demez
miydin
"Erkek
ağlamaz"?
Разве
ты
не
говорила:
"Мужчины
не
плачут"?
Bak,
sırılsıklam
oldum,
şansım
yok
Смотри,
я
промок
насквозь,
у
меня
нет
шансов.
Kararsın
dünyam,
yıkılsın
dağlar
Пусть
мой
мир
померкнет,
пусть
горы
падут,
Artık
kendimden
başka
dostum
yok
Теперь
у
меня
нет
друга,
кроме
меня
самого.
Sen
demez
miydin
"Erkek
ağlamaz"?
Разве
ты
не
говорила:
"Мужчины
не
плачут"?
Bak,
sırılsıklam
Смотри,
я
промок
насквозь.
Kararsın
dünyam
Пусть
мой
мир
померкнет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erhan Bayrak, Serdar Ortac
Attention! Feel free to leave feedback.