Serdar Ortaç - Nefes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serdar Ortaç - Nefes




Nefes
Дыхание
Nefes almasın içimde
Пусть не дышит во мне ничто,
Uzak olmasın tenimden
Будь всегда моей плотью и кровью,
Sarsılmasın, kaybolmasın
Не померкнет, не исчезнет,
Tozpembe gülüşün
Твоя нежно-розовая улыбка.
Ve sen eski sen değilsin
Ты уже не та, кем была,
Tadın en mükemmelinde
Вкус твой совершенен,
Kurtulmasın, kaybolmasın
Не исчезнет, не растворится,
Göklerden öpüşün
Твой поцелуй, ниспосланный небесами.
Acıma kalbime, onu tüketmek zor
Пощади мое сердце, истязать его так сложно,
Bu gece aldığım tadı yok etmek zor
Вкус, что я познал этой ночью, забыть невозможно.
Acıma kalbime, onu tüketmek zor
Пощади мое сердце, истязать его так сложно,
Bu gece aldığım tadı yok etmek zor
Вкус, что я познал этой ночью, забыть невозможно.
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
Видя твою боль, я становлюсь рабом твоей улыбки,
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
Твоему телу, аромату, коже - я стану дыханием.
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
Ты не смогла заменить, не смогла смириться с моим исчезновением,
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Этой ночью, получив позволение, прикоснулась к моему сердцу.
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
Видя твою боль, я становлюсь рабом твоей улыбки,
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
Твоему телу, аромату, коже - я стану дыханием.
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
Ты не смогла заменить, не смогла смириться с моим исчезновением,
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Этой ночью, получив позволение, прикоснулась к моему сердцу.
Ve sen eski sen değilsin
Ты уже не та, кем была,
Tadın en mükemmelinde
Вкус твой совершенен,
Kurtulmasın, kaybolmasın
Не исчезнет, не растворится,
Göklerden öpüşün
Твой поцелуй, ниспосланный небесами.
Acıma kalbime, onu tüketmek zor
Пощади мое сердце, истязать его так сложно,
Bu gece aldığım tadı yok etmek zor
Вкус, что я познал этой ночью, забыть невозможно.
Acıma kalbime, onu tüketmek zor
Пощади мое сердце, истязать его так сложно,
Bu gece aldığım tadı yok etmek zor
Вкус, что я познал этой ночью, забыть невозможно.
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
Видя твою боль, я становлюсь рабом твоей улыбки,
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
Твоему телу, аромату, коже - я стану дыханием.
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
Ты не смогла заменить, не смогла смириться с моим исчезновением,
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Этой ночью, получив позволение, прикоснулась к моему сердцу.
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
Видя твою боль, я становлюсь рабом твоей улыбки,
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
Твоему телу, аромату, коже - я стану дыханием.
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
Ты не смогла заменить, не смогла смириться с моим исчезновением,
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Этой ночью, получив позволение, прикоснулась к моему сердцу.
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
Видя твою боль, я становлюсь рабом твоей улыбки,
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
Твоему телу, аромату, коже - я стану дыханием.
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
Ты не смогла заменить, не смогла смириться с моим исчезновением,
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Этой ночью, получив позволение, прикоснулась к моему сердцу.





Writer(s): Erdem Kınay, Serdar Ortac


Attention! Feel free to leave feedback.