Lyrics and translation Serdar Ortaç - Parodi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anılar
seçer
insanın
yaralı
sonunu
Memories
choose
the
wounded
end
of
a
person
Aradan
geçen
yılların
demeye
lafı
yok
Passing
years
have
nothing
to
say
Havadan
sudan
bahsedip
günü
oyaladık
Talking
about
nothing
in
particular,
we
procrastinated
O
kadar
gecikti
ki
bu
aşk
seneye
tadı
yok
This
love
is
so
late,
it
will
have
no
flavor
next
year
Bu
kapıdan
iyisi
de
gönüllü
geçiyor
The
best
things
in
life
come
to
those
who
wait
Hayat
onu
bile
bile
ölümlü
seçiyor
Even
knowing
this,
life
chooses
mortals
Hevesini
kıra
kıra
bi′
lokma
çocuğun
Breaking
his
spirit
piece
by
piece,
a
young
boy
Eline
koz
veriyor
He
gives
you
a
trump
card
O
da
bunu
bile
bile
yalancı
çıkacak
Even
knowing
this,
he
will
turn
out
to
be
a
liar
Doğanın
özüne
göre
savaşçı
olacak
According
to
the
nature
of
things,
he
will
be
a
warrior
Yüreğini
köle
gibi
elinde
tutanın
Your
heart,
held
captive
in
his
hand
Canını
çok
yakacak
He
will
hurt
you
very
much
Olursa
iki
oda
bi'
ev
If
it
ends
up
being
a
two-room
apartment
Huzur
da
olur
acısı
da
There
will
be
peace,
but
also
sadness
Kölen
de
olur
o
cadılar
And
those
witches
will
become
your
slaves
Evine,
arabasına
Your
home,
your
car
Çok
üzücü
ama
seni
arayamadım
It's
very
sad,
but
I
couldn't
call
you
Bu
geçici
parodiye
dayanamadım
I
couldn't
stand
this
temporary
mockery
İkimizi
tanımanın
acelesi
yok
There's
no
hurry
in
getting
to
know
each
other
Yüreğimin
ikizine
yaranamadım
I
couldn't
please
the
twin
of
my
heart
Çok
üzücü
ama
seni
arayamadım
It's
very
sad,
but
I
couldn't
call
you
Bu
geçici
parodiye
dayanamadım
I
couldn't
stand
this
temporary
mockery
İkimizi
tanımanın
acelesi
yok
There's
no
hurry
in
getting
to
know
each
other
Yüreğimin
ikizine
yaranamadım
I
couldn't
please
the
twin
of
my
heart
Anılar
seçer
insanın
yaralı
sonunu
Memories
choose
the
wounded
end
of
a
person
Aradan
geçen
yılların
demeye
lafı
yok
Passing
years
have
nothing
to
say
Havadan
sudan
bahsedip
günü
oyaladık
Talking
about
nothing
in
particular,
we
procrastinated
O
kadar
gecikti
ki
bu
aşk
seneye
tadı
yok
This
love
is
so
late,
it
will
have
no
flavor
next
year
Bu
kapıdan
iyisi
de
gönüllü
geçiyor
The
best
things
in
life
come
to
those
who
wait
Hayat
onu
bile
bile
ölümlü
seçiyor
Even
knowing
this,
life
chooses
mortals
Hevesini
kıra
kıra
bi′
lokma
çocuğun
Breaking
his
spirit
piece
by
piece,
a
young
boy
Eline
koz
veriyor
He
gives
you
a
trump
card
Olursa
iki
oda
bi'
ev
If
it
ends
up
being
a
two-room
apartment
Huzur
da
olur
acısı
da
There
will
be
peace,
but
also
sadness
Kölen
de
olur
o
cadılar
And
those
witches
will
become
your
slaves
Evine,
arabasına
Your
home,
your
car
Çok
üzücü
ama
seni
arayamadım
It's
very
sad,
but
I
couldn't
call
you
Bu
geçici
parodiye
dayanamadım
I
couldn't
stand
this
temporary
mockery
İkimizi
tanımanın
acelesi
yok
There's
no
hurry
in
getting
to
know
each
other
Yüreğimin
ikizine
yaranamadım
I
couldn't
please
the
twin
of
my
heart
Çok
üzücü
ama
seni
arayamadım
It's
very
sad,
but
I
couldn't
call
you
Bu
geçici
parodiye
dayanamadım
I
couldn't
stand
this
temporary
mockery
İkimizi
tanımanın
acelesi
yok
There's
no
hurry
in
getting
to
know
each
other
Yüreğimin
ikizine
yaranamadım
I
couldn't
please
the
twin
of
my
heart
Yüreğimin
ikizine
yaranamadım
I
couldn't
please
the
twin
of
my
heart
Çok
üzücü
ama
seni
arayamadım
It's
very
sad,
but
I
couldn't
call
you
Bu
geçici
parodiye
dayanamadım
I
couldn't
stand
this
temporary
mockery
İkimizi
tanımanın
acelesi
yok
There's
no
hurry
in
getting
to
know
each
other
Yüreğimin
ikizine
yaranamadım
I
couldn't
please
the
twin
of
my
heart
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serdar Ortac
Attention! Feel free to leave feedback.