Lyrics and translation Serdar Ortaç - Utansın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Utansın
Пусть им будет стыдно
Ağlama
diyorsun
bir
tanem
bana
Не
плачь,
говоришь
ты
мне,
моя
единственная,
Seni
terk
edip
de
gitmek
kolay
mı?
Разве
легко
тебя
покинуть
и
уйти?
İçimde
gizlenen
hatıralarla
Со
скрытыми
в
душе
воспоминаниями,
Her
şeyi
bir
anda
silmek
kolay
mı?
Разве
легко
все
разом
взять
и
стереть?
Şimdi
kim
silecek
gözyaşlarımı?
Кто
теперь
слезы
мои
вытрет?
Kim
kahır
çekecek
benim
yerime?
Кто
горе
мое
на
себя
возьмет?
Kaderin
yazdığı
alın
yazıma
Судьбой
написанное
на
моем
челе,
Kimler
katlanacak
benim
yerime?
Кто
вынесет
все
это
вместо
меня?
Utansın
beni
senden
ayrı
koyanlar
Пусть
им
будет
стыдно,
тем,
кто
разлучил
нас,
Utansın
bana
kötü
gözle
bakanlar
Пусть
им
будет
стыдно,
тем,
кто
смотрел
на
меня
с
презрением,
Ağlasın
hayallerim
mahşere
kadar
Пусть
рыдают
мои
мечты
до
самого
Судного
дня,
Senden
ayrılmanın
elbet
bir
bedeli
var
Ведь
есть
цена
у
разлуки
с
тобой.
Utansın
beni
senden
ayrı
koyanlar
Пусть
им
будет
стыдно,
тем,
кто
разлучил
нас,
Utansın
bana
kötü
gözle
bakanlar
Пусть
им
будет
стыдно,
тем,
кто
смотрел
на
меня
с
презрением,
Ağlasın
hayallerim
mahşere
kadar
Пусть
рыдают
мои
мечты
до
самого
Судного
дня,
Senden
ayrılmanın
elbet
bir
bedeli
var
Ведь
есть
цена
у
разлуки
с
тобой.
Ağlama
diyorsun
bir
tanem
bana
Не
плачь,
говоришь
ты
мне,
моя
единственная,
Seni
terk
edip
de
gitmek
kolay
mı?
Разве
легко
тебя
покинуть
и
уйти?
İçimde
gizlenen
hatıralarla
Со
скрытыми
в
душе
воспоминаниями,
Her
şeyi
bir
anda
silmek
kolay
mı?
Разве
легко
все
разом
взять
и
стереть?
Şimdi
kim
silecek
gözyaşlarımı?
Кто
теперь
слезы
мои
вытрет?
Kim
kahır
çekecek
benim
yerime?
Кто
горе
мое
на
себя
возьмет?
Kaderin
yazdığı
alın
yazıma
Судьбой
написанное
на
моем
челе,
Kimler
katlanacak
benim
yerime?
Кто
вынесет
все
это
вместо
меня?
Utansın
beni
senden
ayrı
koyanlar
Пусть
им
будет
стыдно,
тем,
кто
разлучил
нас,
Utansın
bana
kötü
gözle
bakanlar
Пусть
им
будет
стыдно,
тем,
кто
смотрел
на
меня
с
презрением,
Ağlasın
hayallerim
mahşere
kadar
Пусть
рыдают
мои
мечты
до
самого
Судного
дня,
Senden
ayrılmanın
elbet...
Ведь
есть
цена
у
разлуки
с
тобой...
Bütün
dostlarıma
elveda
dedim
Всем
друзьям
я
сказал
"прощай",
Artık
hiç
kimseye
ihtiyacım
yok
Больше
ни
в
ком
я
не
нуждаюсь,
Beni
bir
tek
üzen
senin
yokluğundu
Меня
печалило
лишь
твое
отсутствие,
Elbette
onunda
bir
çaresi
var
Конечно,
и
для
этого
есть
решение.
Senden
ayrılmanın
bir
bedeli
var
Есть
цена
у
разлуки
с
тобой,
Onu
da
ödedim
bir
tanem
И
я
ее
заплатил,
моя
единственная.
Utansın
beni
senden
ayrı
koyanlar
Пусть
им
будет
стыдно,
тем,
кто
разлучил
нас,
Utansın
bana
kötü
gözle
bakanlar
Пусть
им
будет
стыдно,
тем,
кто
смотрел
на
меня
с
презрением,
Ağlasın
hayallerim
mahşere
kadar
Пусть
рыдают
мои
мечты
до
самого
Судного
дня,
Senden
ayrılmanın
elbet
bir
bedeli
var
Ведь
есть
цена
у
разлуки
с
тобой.
Senden
ayrılmanın
elbet
У
разлуки
с
тобой
Bir
değil
bin
bedeli
var
Не
одна,
а
тысяча
цен,
Onu
da
ödedim
bir
tanem
И
я
ее
заплатил,
моя
единственная.
Onu
da
ödedim,
onu
da
ödedim
Я
ее
заплатил,
я
ее
заплатил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erhan Bayrak, Serdar Ortac
Album
Okyanus
date of release
10-07-2002
Attention! Feel free to leave feedback.