Lyrics and translation Serdem Coskun - Aşk Senin Adın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşk Senin Adın
Твоё имя - любовь
Tut
ellerimden
düşmem
o
zaman
Держи
меня
за
руки,
и
я
не
упаду
Bak
gözlerime
ölmem
o
zaman
Смотри
в
мои
глаза,
и
я
не
умру
Sen
yokken
bil
ki
ben
olamam
Знай,
без
тебя
меня
нет
Kendimi
can
taşıyor
sayamam
Я
не
могу
сказать,
что
во
мне
есть
душа
Yıkılsa
dört
duvar
üstüme
sen
varsan
imkânsız
yıkılmam
Даже
если
эти
четыре
стены
рухнут
на
меня,
если
ты
рядом,
я
не
смогу
быть
раздавлен
Sanırım
senin
adın
aşk
olmalı
sevgilim
Мне
кажется,
любовь
- это
твоё
имя,
любимая
Kölesi
de
olurum
ben
bu
tek
kelimenin
И
я
стану
рабом
этого
одного
слова
Ağlatmadı
mı
hayat
sanki
ikimizi
de?
Разве
жизнь
не
заставила
плакать
нас
обоих?
Şimdi
biraz
mutluluk
tanrımızdan
hediye
Теперь
немного
счастья
- это
дар
от
нашего
Бога
Sanırım
senin
adın
aşk
olmalı
sevgilim
Мне
кажется,
любовь
- это
твоё
имя,
любимая
Kölesi
de
olurum
ben
bu
tek
kelimenin
И
я
стану
рабом
этого
одного
слова
Ağlatmadı
mı
hayat
sanki
ikimizi
de
Разве
жизнь
не
заставила
плакать
нас
обоих?
Şimdi
biraz
mutluluk
tanrımızdan
hediye
Теперь
немного
счастья
- это
дар
от
нашего
Бога
Aşk
senin
adın
Любовь
- это
твоё
имя
Tut
ellerimden
düşmem
o
zaman
Держи
меня
за
руки,
и
я
не
упаду
Bak
gözlerime
ölmem
o
zaman
Смотри
в
мои
глаза,
и
я
не
умру
Sen
yokken
bil
ki
ben
olamam
Знай,
без
тебя
меня
нет
Kendimi
can
taşıyor
sayamam
Я
не
могу
сказать,
что
во
мне
есть
душа
Yıkılsa
dört
duvara
üstüme
sen
varken
imkansız
yıkılmam
Даже
если
эти
четыре
стены
рухнут
на
меня,
если
ты
рядом,
я
не
смогу
быть
раздавлен
Sanırım
senin
adın
aşk
olmalı
sevgilim
Мне
кажется,
любовь
- это
твоё
имя,
любимая
Kölesi
de
olurum
ben
bu
tek
kelimenin
И
я
стану
рабом
этого
одного
слова
Ağlatmadı
mı
hayat
sanki
ikimizi
de?
Разве
жизнь
не
заставила
плакать
нас
обоих?
Şimdi
biraz
mutluluk
tanrımızdan
hediye
Теперь
немного
счастья
- это
дар
от
нашего
Бога
Aşk
senin
adın
Любовь
- это
твоё
имя
İşte
böyle
sevgilim
Вот
так,
любимая
Bunlar
benim
gerçek
hislerim
Это
мои
истинные
чувства
Sayende
beni
bulan
aşka
senin
ismini
verdim
Благодаря
тебе
я
обрёл
любовь,
и
я
дал
ей
твоё
имя
Bilmiyorum
sonunda
ölmeyi
mi?
Я
не
знаю,
хочу
ли
я
умереть
в
конце?
Seni
deli
gibi
görmeyi
mi
isterim?
Или
я
хочу
видеть
тебя
как
сумасшедший?
Ama
sanmıyorum
artık
eminim
Но
я
больше
не
сомневаюсь,
я
уверен
Aşk
senin
adın
Любовь
- это
твоё
имя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Suat Sakarya, Serdem Coskun
Attention! Feel free to leave feedback.