Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
è
facile
provare
a
distinguersi
Es
ist
nicht
leicht,
zu
versuchen,
sich
abzuheben
Solo
per
immaginarsi
un
po′
più
unici
Nur
um
sich
ein
bisschen
einzigartiger
vorzustellen
Come
una
farfalla
in
aria
io
volerò
Wie
ein
Schmetterling
in
der
Luft
werde
ich
fliegen
E
mi
guarderai
da
giù
Und
du
wirst
mich
von
unten
anschauen
Dammi
solo
un
po'
di
tempo
e
io
lo
farò
Gib
mir
nur
ein
bisschen
Zeit
und
ich
werde
es
tun
Creerò
il
mio
mondo,
mi
maschererò
Ich
werde
meine
Welt
erschaffen,
ich
werde
mich
maskieren
Non
mi
trucco
perché
in
fondo
trucchi
non
ne
ho
Ich
schminke
mich
nicht,
denn
im
Grunde
habe
ich
keine
Tricks
Metto
solo
un
po′
di
blu
Ich
trage
nur
ein
bisschen
Blau
auf
Scusa
se
amo
soltanto
così
Entschuldige,
wenn
ich
nur
so
liebe
È
che
vivo
di
questo
Es
ist
so,
dass
ich
davon
lebe
E
voglio
esprimermi
Und
ich
will
mich
ausdrücken
Uso
tutte
le
forme
adatte
a
te
Ich
benutze
alle
Formen,
die
zu
dir
passen
E
non
chiedermi
niente
Und
frag
mich
nichts
Se
parlo
solo
di,
di
te
Wenn
ich
nur
von,
von
dir
spreche
Non
è
facile
ascoltare
Es
ist
nicht
leicht
zuzuhören
Perder
tempo
sulle
cose
Zeit
mit
Dingen
zu
verschwenden
Ma
io
penso
che
la
notte
buon
consiglio
mi
darà
Aber
ich
denke,
die
Nacht
wird
mir
guten
Rat
geben
E
allora
da
domani
si
vedrà
Und
dann
wird
man
ab
morgen
sehen
Perdi
tempo,
gira
intorno
Du
verschwendest
Zeit,
drehst
dich
im
Kreis
Non
hai
fretta
di
ascoltare
Du
hast
es
nicht
eilig
zuzuhören
Hai
compreso
come
fare
Du
hast
verstanden,
wie
es
geht
Ora
guarda
solo
su
Jetzt
schau
nur
nach
oben
Scusa
se
amo
soltanto
così
Entschuldige,
wenn
ich
nur
so
liebe
È
che
vivo
di
questo
Es
ist
so,
dass
ich
davon
lebe
E
voglio
esprimermi
Und
ich
will
mich
ausdrücken
Uso
tutte
le
forme
adatte
a
te
Ich
benutze
alle
Formen,
die
zu
dir
passen
E
non
chiedermi,
non
chiedermi
Und
frag
mich
nicht,
frag
mich
nicht
Non
chiedermi,
no,
no
Frag
mich
nicht,
nein,
nein
Se
hai
bisogno
di
qualcosa
Wenn
du
etwas
brauchst
Sono
pronta
a
tutto
ed
esco
di
casa
Ich
bin
zu
allem
bereit
und
gehe
aus
dem
Haus
Se
ho
bisogno
di
una
mano
Wenn
ich
Hilfe
brauche
Chiederò
solo
a
te,
ma
stammi
lontano
Werde
ich
nur
dich
fragen,
aber
bleib
mir
fern
Come
aria,
come
vento
Wie
Luft,
wie
Wind
Sei
il
mio
punto
di
riferimento
Du
bist
mein
Bezugspunkt
E
non
chiedermi
niente
Und
frag
mich
nichts
Se
parlo
solo
di,
di
te
Wenn
ich
nur
von,
von
dir
spreche
Scusa
se
amo
così
Entschuldige,
wenn
ich
so
liebe
Ho
voglia
di
esprimermi
Ich
habe
Lust,
mich
auszudrücken
Scusa
se
amo
così
Entschuldige,
wenn
ich
so
liebe
Ho
voglia
di
esprimermi
Ich
habe
Lust,
mich
auszudrücken
Soltanto
così
(Soltanto
così)
Nur
so
(Nur
so)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Domenico Campanale
Attention! Feel free to leave feedback.