Serge Gainsbourg feat. Alain Goraguer and His Orchestra - Le poinçonneur des lilas - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Serge Gainsbourg feat. Alain Goraguer and His Orchestra - Le poinçonneur des lilas




Le poinçonneur des lilas
The Lilac Ticket Puncher
Je suis le poinçonneur des Lilas
I'm the ticket puncher at Lilas station,
Le gars qu'on croise et qu'on n'regarde pas
The guy you pass by without a glance.
Y a pas de soleil sous la terre
No sunshine down here underground,
Drôle de croisière
It's a strange kind of cruise.
Pour tuer l'ennui j'ai dans ma veste
To kill the boredom, I keep in my jacket
Les extraits du Reader Digest
Excepts from Reader's Digest.
Et dans c'bouquin y a ecrit
And in this little book, it says
Que des gars s'la coulent douce à Miami
That some guys are living it up in Miami,
Pendant c'temps que j'fais le zouave
While I'm playing the fool
Au fond de la cave
Down in this basement.
Parait qu'il y a pas de sots métiers
They say there's no such thing as a useless job,
Moi j'fais des trous dans les billets
Me, I punch holes in tickets.
J'fais des trous des p'tits trous encore des p'tits trous
I punch holes, little holes, and more little holes,
Des p'tits trous des p'tits trous toujours des p'tits trous
Little holes, little holes, always little holes,
Des trous de seconde classe
Second-class holes,
Des trous d'premiere classe.
First-class holes.
J'fais des trous des p'tits trous encore des p'tits
I punch holes, little holes, and more little ones,
Des p'tits trous des p'tits trous toujours des p'tits trous
Little holes, little holes, always little holes,
Des petits trous des petits trous des petits trous des petits trous.
Little holes, little holes, little holes, little holes.
Je suis le poinçonneur des Lilas
I'm the ticket puncher at Lilas station,
Pour Invalides changer à Opéra
For Invalides, change at Opera.
Je vis au coeur d'la planète
I live at the heart of the planet,
J'ai dans la tête
I have in my head
Un carnaval de confettis
A carnival of confetti,
J'en amène jusque dans mon lit
I even bring them to my bed.
Et sous mon ciel de faïence
And under my earthenware sky,
Je n'vois briller que les correspondances
All I see shining are the train connections.
Parfois je rêve je divague
Sometimes I dream, I wander,
Je vois des vagues
I see waves,
Et dans la brume au bout du quai
And in the mist at the end of the platform,
Je vois un bateau qui vient m'chercher
I see a boat coming to get me,
Pour sortir de ce trou j'fais des p'tits trous
To get me out of this hole where I make little holes,
Des p'tits trous des p'tits trous toujours des p'tits trous
Little holes, little holes, always little holes.
Mais le bateau se taille
But the boat sails away,
Et j'vois que j'déraille
And I see that I'm losing it,
Et je reste dans mon trou à faire des p'tits trous
And I stay in my hole making little holes,
Des p'tits trous des p'tits trous toujours des p'tits trous
Little holes, little holes, always little holes,
Des petits trous des petits trous des petits trous des petits trous.
Little holes, little holes, little holes, little holes.
Je suis le poinçonneur des Lilas
I'm the ticket puncher at Lilas station,
Arts et Métiers direct par Levallois
Arts et Métiers, direct via Levallois.
J'en ai marre j'en ai ma claque
I'm fed up, I'm sick of it,
De ce cloaque
Of this sewer.
Je voudrais jouer la fille de l'air
I'd like to play the girl of the air,
Laisser ma casquette au vestiaire
Leave my cap at the cloakroom.
Un jour viendra j'en suis sûr
A day will come, I'm sure,
j'pourrai m'évader dans la nature
When I can escape into nature.
J'partirai sur la grande route
I'll set off on the open road,
Et coûte que coûte
No matter the cost.
Et si pour moi il est plus temps
And if it's too late for me,
Je partirai les pieds devant
I'll leave feet first.
J'fais des trous des p'tits trous encore des p'tits trous
I punch holes, little holes, and more little holes,
Des p'tits trous des p'tits trous toujours des p'tits trous
Little holes, little holes, always little holes.
Y a d'quoi d'venir dingue
It's enough to drive you crazy,
De quoi prendre un flingue
Enough to grab a gun,
S'faire un trou un p'tit trou un dernier p'tit trou
Make a hole, a little hole, a last little hole,
Un p'tit trou un p'tit trou un dernier p'tit trou
A little hole, a little hole, a last little hole.
Et on m'mettra dans un grand trou
And they'll put me in a big hole,
Et j'n'entendrais plus parler d'trous
And I won't hear about holes anymore,
Plus jamais d'trous de petits trous des petits trous, des petits trous
No more holes, little holes, little holes, little holes.





Writer(s): GINSBURG LUCIEN


Attention! Feel free to leave feedback.