Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le poinçonneur des lilas - Remastered
Контролёр Лила - Remastered
Je
suis
le
poinçonneur
des
lilas
Я
контролёр
вокзала
Лила
Le
gars
qu'on
croise
et
qu'on
ne
regarde
pas
Парень,
мимо
которого
проходят,
не
взглянув
Y
a
pas
de
soleil
sous
la
terre,
drôle
de
croisière
Под
землёй
нет
солнца,
странный
круиз
Pour
tuer
l'ennui,
j'ai
dans
ma
veste
Чтоб
убить
тоску,
ношу
в
кармане
Les
extraits
du
Reader's
Digest
Вырезки
из
Reader's
Digest
Et
dans
ce
bouquin
y
a
ecrit
А
в
этой
книжке
написано,
Que
des
gars
se
la
coulent
douce
à
Miami
Что
парни
беззаботно
живут
в
Майами
Pendant
ce
temps
que
j'fais
le
zouave
Пока
я
кривляюсь
тут
Au
fond
de
la
cave
В
глубине
подземелья
Parait
qu'il
y
a
pas
de
sots
métiers
Говорят,
нет
глупых
профессий
Moi
je
fais
des
trous
dans
les
billets
А
я
лишь
дырочки
в
билетах
делаю
J'fais
des
trous,
des
p'tits
trous,
encore
des
p'tits
trous
Я
делаю
дырки,
маленькие
дырочки,
ещё
дырочки
Des
p'tits
trous,
des
p'tits
trous,
toujours
des
p'tits
trous
Дырочки,
дырочки,
вечные
дырочки
Des
trous
de
seconde
classe,
des
trous
de
premiere
classe.
Дыры
второго
класса,
дыры
первого
класса.
J'fais
des
trous,
des
p'tits
trous,
encore
des
p'tits
Я
делаю
дырки,
маленькие
дырочки,
ещё
дырочки
Des
p'tits
trous,
des
p'tits
trous,
toujours
des
p'tits
trous
Дырочки,
дырочки,
вечные
дырочки
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
des
petits
trous,
des
petits
trous
Маленькие
дырочки,
дырочки,
дырочки,
дырочки
Je
suis
le
poinçonneur
des
lilas,
Я
контролёр
вокзала
Лила,
Pour
Invalides
changer
à
l'Opéra,
На
Инвалидов
с
пересадкой
у
Оперы,
Je
vis
au
coeur
de
la
planète
Живу
в
самом
сердце
планеты
J'ai
dans
la
tête
un
carnaval
de
confettis
В
голове
карнавал
из
конфетти
J'en
ammene
jusque
dans
mon
lit.
Их
даже
с
собой
в
кровать
несу.
Et
sous
mon
ciel
de
faïence
А
под
кафельным
небом
Je
ne
vois
briller
que
les
correspondances
Вижу
лишь
блеск
пересадок.
Parfois
je
rêve,
je
divague,
je
vois
des
vagues
Иногда
мечтаю,
витаю
в
облаках,
вижу
волны
Et
dans
la
brume
au
bout
du
quai
И
в
тумане,
в
конце
платформы
Je
vois
un
bateau
qui
vient
m'chercher
Корабль,
который
за
мной
приплыл.
Pour
sortir
de
ce
trou,
je
fais
des
trous
Чтоб
выбраться
из
норы,
делаю
дыры
Des
p'tits
trous,
des
p'tits
trous,
toujours
des
p'tits
trous
Дырочки,
дырочки,
вечные
дырочки
Mais
le
bateau
se
taille
Но
корабль
уплывает
Et
je
vois
que
je
déraille
И
я
понимаю
— срываюсь,
Et
je
reste
dans
mon
trou
à
faire
des
p'tits
trous
Остаюсь
в
своей
норе,
делая
дырочки
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
des
petits
trous,
des
petits
trous
Маленькие
дырочки,
дырочки,
дырочки,
дырочки
Je
suis
le
poinçonneur
des
lilas,
Я
контролёр
вокзала
Лила,
Arts
et
Métiers
direct
par
Levallois
На
Ар-э-Метье
прямо
до
Леваллуа
J'en
ai
marre,
j'en
ai
ma
claque
de
ce
cloaque.
Сыт
по
горло,
устал
от
этой
клоаки.
Je
voudrais
jouer
la
fille
de
l'air
Хочу
стать
вольной
птицей,
Laisser
ma
casquette
au
vestiaire.
Оставить
кепку
в
гардеробе.
Un
jour
viendra,
j'en
suis
sur
Настанет
день,
я
уверен,
Où
je
pourrai
m'évader
dans
la
nature
Когда
смогу
сбежать
на
природу
J'partirai
sur
la
grand
route
Пойду
по
большой
дороге
Et
coute
que
coute
И
любой
ценой
Et
si
pour
moi
il
est
plus
temps
А
если
для
меня
время
вышло
Je
partirai
les
pieds
devant.
Уйду
ногами
вперёд.
J'fais
des
trous,
des
p'tits
trous,
encore
des
p'tits
trous
Я
делаю
дырки,
маленькие
дырочки,
ещё
дырочки
Des
p'tits
trous,
des
p'tits
trous,
toujours
des
p'tits
trous
Дырочки,
дырочки,
вечные
дырочки
Y
a
d'quoi
devenir
dingue
Есть
от
чего
сойти
с
ума,
De
quoi
prendre
un
flingue.
Чтоб
схватить
ствол.
S'faire
un
trou,
un
p'tit
trou,
un
dernier
p'tit
trou.
Пробить
дыру,
дырочку,
последнюю
дырочку.
Un
p'tit
trou,
un
p'tit
trou,
un
dernier
p'tit
trou
Дырочку,
дырочку,
последнюю
дырочку
Et
on
me
mettra
dans
un
grand
trou.
И
меня
положат
в
большую
дыру.
Et
j'n'entendrais
plus
parler
de
trous
И
больше
не
услышу
о
дырах
Des
petits
trous,
des
petits
trous
Маленькие
дырочки,
дырочки
Des
petits
trous,
des
petits
trous
Маленькие
дырочки,
дырочки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! Feel free to leave feedback.