Serge Gainsbourg - Melody - Prise Complète - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Serge Gainsbourg - Melody - Prise Complète




Melody - Prise Complète
Melody - Entire Package
Les ailes de la Rolls effleuraient des pylônes
The Rolls' wings grazed the pylons
Quand m′étant malgré moi égaré
When despite myself losing my way
Nous arrivâmes ma Rolls et moi dans une zone
We ended up, my Rolls and I, in a zone
Dangereuse, un endroit isolé
Dangerous, an isolated place
Là-bas, sur le capot de cette Silver Ghost
There, on the bonnet of that Silver Ghost
De dix-neuf cent dix s'avance en éclaireur
From nineteen-ten, stepping forward as a scout
La Vénus d′argent du radiateur
The silver Venus of the radiator
Dont les voiles légers volent aux avant-postes
Whose light veils fly at the outposts
Hautaine, dédaigneuse, tandis que hurle le poste
Haughty, disdainful, while the radio blares
De radio couvrant le silence du moteur
Covering the silence of the engine
Elle fixe l'horizon et l'esprit ailleurs
She gazes at the horizon and, with her mind elsewhere
Semble tout ignorer des trottoirs que j′accoste
Sees ignoring the pavements that I'm pulling up to
Ruelles, culs-de-sac aux stationnements
Alleys, dead ends with parking
Interdits par la loi, le cœur indifférent
Forbidden by law, with an indifferent heart
Elle tient le mors de mes vingt-six chevaux-vapeurs
She holds the reins of my twenty-six horsepower
Prince des ténèbres, archange maudit,
Prince of darkness, cursed archangel,
Amazone modern′ style que le sculpteur,
Modern Amazon that the sculptor,
En anglais, surnomma Spirit of Ecstasy
In English, nicknamed Spirit of Ecstasy
Ainsi je déconnais avant que je ne perde
Thus I joked before losing
Le contrôle de la Rolls. J'avançais lentement
Control of the Rolls. I was going slowly
Ma voiture dériva et un heurt violent
My car drifted and a violent jolt
Me tira soudain de ma rêverie. Merde!
Suddenly pulled me out of my reverie. Shit!
J′aperçus une roue de vélo à l'avant,
I spotted a bicycle wheel in front,
Qui continuait de rouler en roue libre,
That continued to roll freely,
Et comme une poupée qui perdait l′équilibre
And like a doll losing her balance
La jupe retroussée sur ses pantalons blancs
Her skirt pulled up over her white pants
Tu t'appelles comment?
What's your name?
Melody.
Melody.
Melody comment?
Melody what?
Melody Nelson.
Melody Nelson.
Melody Nelson a des cheveux rouges
Melody Nelson has red hair
Et c′est leur couleur naturelle
And it's their natural color





Writer(s): John Mcelhone, Sharleen Spiteri, Serge Gainsbourg


Attention! Feel free to leave feedback.