Lyrics and translation Serge Gainsbourg - Requiem pour un con (The Orb Remix)
Ouais!
Vas-y,
ha
ha
ha
ha,
ha
ha
ha
ha,
ha
ha
ha
ha,
ha
ha
ha
ha.
Да!
Давай,
ха-ха-ха,
ха-ха-ха,
ха-ха
- ха,
ха-ха-ха-ха.
Écoute
les
orgues,
elles
jouent
pour
toi,
il
est
terrible,
cet
air-là.
Послушай
органы,
они
играют
для
тебя,
этот
воздух
ужасен.
J′espère
que
tu
aimes,
c'est
assez
beau,
non?
Надеюсь,
тебе
нравится,
это
довольно
красиво,
не
так
ли?
C′est
le
requiem
pour
un
con,
ouais.
Это
реквием
для
придурка,
да.
Je
l'ai
composé
spécialement
pour
toi,
à
ta
mémoire
de
scélérat.
Я
сочинил
его
специально
для
тебя,
в
память
о
твоем
негодяе.
C'est
un
joli
thème,
tu
ne
trouves
pas,
non?
Это
хорошая
тема,
ты
не
находишь,
верно?
Semblable
à
toi-même,
pauvre
con.
Похож
на
самого
себя,
негодяй.
Voici
les
orgues
qui
remettent
ça.
Вот
органы,
которые
передают
это.
Faut
qu′t′apprennes
par
coeur
cet
air-là
Тебе
нужно
выучить
эту
мелодию
наизусть
Que
tu
n'aies
pas
même
une
hésitation
sur
le
requiem
pour
un
con.
Пусть
у
тебя
даже
не
будет
колебаний
по
поводу
Реквиема
для
придурка.
Ha
ha
ha
ha,
quoi,
tu
me
regardes?
Tu
n′apprécies
pas?
Ха-ха
- ха,
что,
ты
смотришь
на
меня?
Тебе
не
нравится?
Qu'est-ce
qu′y
a
là-d'dans
qui
t′plaît
pas?
Что
там
такого,
что
тебе
не
нравится?
Pour
moi
c'est
idem,
que
ça
t'plaise
ou
non.
Для
меня
это
то
же
самое,
нравится
тебе
это
или
нет.
J′te
l′rejoue
quand
même,
pauvre
con.
Я
все
равно
тебе
его
переиграю,
негодяй.
Gainsbourg,
pauvre
con.
Гейнсбур,
негодяй.
Aux
armes,
pauvre
con,
ha
ha
ha
ha,
aux
armes,
pauvre
con.
К
оружию,
бедный
придурок,
ха-ха
- ха,
к
оружию,
бедный
придурок.
Aux
armes,
ha
ha
ha
ha.
За
оружие,
ха-ха
- ха.
Écoute
les
orgues,
elles
jouent
pour
toi,
il
est
terrible
cet
air-là.
Послушай
органы,
они
играют
для
тебя,
этот
воздух
ужасен.
J'espère
que
tu
aimes,
c′est
assez
beau,
non?
Надеюсь,
тебе
нравится,
это
довольно
красиво,
не
так
ли?
C'est
le
requiem
pour
un
con.
Это
реквием
для
придурка.
Je
l′ai
composé
spécialement
pour
toi,
à
ta
mémoire
de
scélérat.
Я
сочинил
его
специально
для
тебя,
в
память
о
твоем
негодяе.
Sur
ta
figure
blême
aux
murs
des
prisons
На
твоей
бледной
фигуре
у
стен
тюрьмы.
J'inscrirai
moi-même
"Pauvre
con".
Я
сам
напишу
"бедный
придурок".
Ha
ha
ha
ha,
ha
ha
ha
ha,
aux
armes.
Ха-ха-ха,
ха-ха
- ха,
к
оружию.
Gainsbourg,
ouais,
aux
armes,
ha
ha
ha
ha,
bon,
ça
suffit
comme
ça.
Гейнсбур,
да,
с
оружием,
ха-ха
- ха,
ну,
этого
достаточно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg, Michel Colombier
Attention! Feel free to leave feedback.