Lyrics and translation Serge Gainsbourg - Titicaca (Instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Titicaca (Instrumental)
Titicaca (Instrumental)
Je
sais
pas
ce
qu'il
y
a
de
vrai
la
dedans,
I
don't
know
what's
true
about
it,
On
dit
que
c'est
une
princesse
inca,
They
say
she's
an
Inca
princess,
Elle
a
le
pubis
noir
comme
l'encre,
Her
pubic
hair
is
as
black
as
ink,
Ouais
pour
un
cas
c'est
un
cas.
Yeah
for
a
case
it's
a
case.
Cette
fille
ouais
on
peut
dire,
This
girl,
yeah
we
can
say,
Que
c'est
un
cas,
That
she's
a
case,
J'aimerais
la
noyer
dans
le
titicaca.
I'd
like
to
drown
her
in
Lake
Titicaca.
Vous
savez
bien
cette
prinsoeur
You
know
that
princess
Qui
vomissait
perles
et
diamants,
Who
vomited
pearls
and
diamonds,
Elle,
serait
plutot
comme
sa
soeur,
She
would
be
more
like
her
sister,
Elle
vomit
crapauds
et
serpents.
She
vomits
toads
and
snakes.
Cette
fille
ouais
on
peut
dire,
This
girl,
yeah
we
can
say,
Que
c'est
un
cas,
That
she's
a
case,
J'aimerais
la
noyer
dans
le
titicaca.
I'd
like
to
drown
her
in
Lake
Titicaca.
Quand
un
toutou
fait
de
beaux
rves,
When
a
doggy
has
beautiful
dreams,
On
dessine
un
os
dans
un
nuage,
We
draw
a
bone
in
a
cloud,
Moi
quand
il
m'arrive
de
rver
d'Eve,
Me
when
I
dream
of
Eve,
L'os
est
dans
le
nez
de
cette
sauvage.
The
bone
is
in
the
nose
of
this
savage.
Cette
fille
ouais
on
peut
dire,
This
girl,
yeah
we
can
say,
Que
c'est
un
cas,
That
she's
a
case,
J'aimerais
la
noyer
dans
le
titicaca.
I'd
like
to
drown
her
in
Lake
Titicaca.
A
la
voir
c'est
des
qui
comble,
To
see
her
is
to
fill
in
the
void,
Elle
fait
toujours
vachement
soign,
She
always
looks
so
stylish,
Sauf
que
le
rouge
qu'elle
a
aux
ongles,
But
the
red
she
has
on
her
nails,
C'est
mon
pauvre
sang
coagul.
Is
my
poor
clotted
blood.
Cette
fille
ouais
on
peut
dire,
This
girl,
yeah
we
can
say,
Que
c'est
un
cas,
That
she's
a
case,
J'aimerais
la
noyer
dans
le
titicaca.
I'd
like
to
drown
her
in
Lake
Titicaca.
Si
par
hasard
devant
chez
moi(rr),
If
by
any
chance
in
front
of
my
house,
Vous
passez,
faites
le
sourd,
You
pass,
play
deaf,
Je
susi
en
train
de
remplir
la
baignoire,
I'm
filling
the
bathtub,
Et
elle
vous
appelle
au
secours.
And
she's
calling
for
your
help.
Cette
fille
ouais
on
peut
dire,
This
girl,
yeah
we
can
say,
Que
c'est
un
cas,
That
she's
a
case,
J'aimerais
la
noyer
dans
le
titicaca.
I'd
like
to
drown
her
in
Lake
Titicaca.
Enfin
toute
faon
c'est
pas
grave
Anyway,
it
doesn't
matter
J'en
ai
tir
une
bonne
leon,
I
learned
a
good
lesson
from
her,
Prendre
les
filles
pour
ce
qu'elles
ne
sont
pas(vv),
Take
girls
for
what
they're
not,
Et
les
laisser
pour
ce
qu'elles
sont.
And
leave
them
for
what
they
are.
Allo,
Popocatepeltan
22,
Hello,
Popocatepeltan
22,
Y'a
un
cadavre
embarquer.
There's
a
corpse
on
board.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! Feel free to leave feedback.