Serge Lama - Après L'Amour Comme C'Est Triste - translation of the lyrics into German




Après L'Amour Comme C'Est Triste
Nach der Liebe, wie traurig
Le jour se lève sur ce capharnaüm,
Der Tag erwacht über diesem Chaos,
Sur ce qui reste et qu'on appelle un homme.
Über dem, was übrig bleibt und man einen Mann nennt.
Quand le désir abandonne nos coeurs,
Wenn die Begierde unsere Herzen verlässt,
Le lit défait ressemble au champ d'honneur.
Sieht das ungemachte Bett wie ein Schlachtfeld aus.
Le jour se lève sur ce désastre heureux,
Der Tag erwacht über diesem glücklichen Desaster,
Sur ce qui reste. Dire que l'on était deux.
Über dem, was übrig bleibt. Zu denken, wir waren zu zweit.
Quand le plaisir abandonne nos bras,
Wenn die Lust unsere Arme verlässt,
C'est tout comme si l'amour n'existait pas.
Ist es, als ob die Liebe nie existiert hätte.
Après l'amour, comme c'est triste,
Nach der Liebe, wie traurig,
Les mots d'amour et les habits
Die Liebesworte und die Kleider
Traînent par terre, plus rien n'existe,
Liegen auf dem Boden, nichts existiert mehr,
On reste tout seul
Man bleibt ganz allein
Dans sa mélancolie.
In seiner Melancholie.
Le jour se lève sur ce quai sans bateau,
Der Tag erwacht über diesem Kai ohne Schiff,
Sur ce qui reste et que l'on croyait beau.
Über dem, was übrig bleibt und was man schön glaubte.
Quand l'océan s'est retiré au loin,
Wenn sich das Meer in die Ferne zurückgezogen hat,
Comme elle pleure, la femme du marin!
Wie weint die Frau des Seemanns!
Après l'amour, comme c'est triste,
Nach der Liebe, wie traurig,
L'éternité tombe à genoux
Die Ewigkeit fällt auf die Knie
Sur des lambeaux, plus rien n'existe.
Über Fetzen, nichts existiert mehr.
Ah! Comme c'est triste,
Ah! Wie traurig,
Au coeur du petit jour,
Im Herzen der Morgendämmerung,
Quand on a fait l'amour.
Wenn man Liebe gemacht hat.





Writer(s): Alice Dona, Serge Lama


Attention! Feel free to leave feedback.