Serge Lama - Avec Simplicite - translation of the lyrics into German

Avec Simplicite - Serge Lamatranslation in German




Avec Simplicite
Mit Einfachheit
Tu m'as dit des mots d'amitié
Du hast mir Worte der Freundschaft gesagt
L'amour s'est glissé en moi
Die Liebe hat sich in mich geschlichen
Avec simplicité
Mit Einfachheit
De tout petits mots parfumés
Ganz kleine, duftende Worte,
D'oiseaux sont tombés du ciel
wie Vögel, sind vom Himmel gefallen
Avec simplicité
Mit Einfachheit
Je ne crierai plus au secours
Ich werde nicht mehr um Hilfe schreien
Le chagrin d'hier tourne court
Der Kummer von gestern endet jäh
C'est toi qui l'as tué
Du bist es, die ihn getötet hat
Avec simplicité
Mit Einfachheit
Et je sais très bien désormais
Und ich weiß jetzt sehr gut
Pour qui j'ai envie de chanter
Für wen ich singen möchte
Tu me quittes une heure je suis mort
Verlässt du mich eine Stunde, bin ich tot
Je n'ai plus ni cÅâ ur ni corps
Ich habe weder Herz noch Körper mehr
Je suis désenchanté
Ich bin entzaubert
Par une ombre aux yeux de soleil
Durch einen Schatten mit Sonnenaugen
Qui a cambriolé peu à peu
Die nach und nach
Presque tout mon sommeil
fast meinen ganzen Schlaf gestohlen hat
Avec simplicité
Mit Einfachheit
Il y a ton orage dans l'air
Dein Gewitter liegt in der Luft
Il y a ton sourire sur la mer
Dein Lächeln liegt auf dem Meer
Il y a ton éclair ton électricité
Da ist dein Blitz, deine Elektrizität
Je t'emporte dans ma chanson d'amour
Ich trage dich in meinem Liebeslied fort
Inventée pour toi
Das für dich erfunden wurde
Avec simplicité
Mit Einfachheit
Mes copains rient de ma chanson
Meine Freunde lachen über mein Lied
Mais moi mon copain c'est toi
Aber ich - mein bester Freund, das bist du
Contre le monde entier
Gegen die ganze Welt
Qu'ils aillent à la fête sans moi
Sollen sie ohne mich zur Party gehen
Car la seule fête pour moi
Denn die einzige Party für mich
C'est seulement de t'aimer
Ist es nur, dich zu lieben
Avec simplicité
Mit Einfachheit
Car je sais très bien désormais
Denn ich weiß jetzt sehr gut
Pour qui j'ai besoin de chanter
Für wen ich singen muss
Je n'existe plus quand tu sors
Ich existiere nicht mehr, wenn du ausgehst
J'ai toute ma vie dehors
Mein ganzes Leben ist draußen
Je suis désenchanté
Ich bin entzaubert
Par une ombre au cÅâ ur qui sommeille
Durch einen Schatten mit schlummerndem Herzen
Qui a cambriolé peu à peu
Der nach und nach
Presque tout mon soleil
fast meine ganze Sonne gestohlen hat
Avec simplicité
Mit Einfachheit
Il y a ton sourire doux-amer
Da ist dein bittersüßes Lächeln
Cette eau pure au cÅâ ur du désert
Dieses reine Wasser im Herzen der Wüste
Il y a chaque nuit sur tes lèvres
Da ist jede Nacht auf deinen Lippen
Cette éventualité
Diese Möglichkeit
Cette prison dorée
Dieses goldene Gefängnis
De ta simplicité
Deiner Einfachheit





Writer(s): Serge Lama, Jose Maria Puron, Riccardo Vincent Cocciante, Georges Augier De Moussac


Attention! Feel free to leave feedback.