Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec Simplicite
Mit Einfachheit
Tu
m'as
dit
des
mots
d'amitié
Du
hast
mir
Worte
der
Freundschaft
gesagt
L'amour
s'est
glissé
en
moi
Die
Liebe
hat
sich
in
mich
geschlichen
Avec
simplicité
Mit
Einfachheit
De
tout
petits
mots
parfumés
Ganz
kleine,
duftende
Worte,
D'oiseaux
sont
tombés
du
ciel
wie
Vögel,
sind
vom
Himmel
gefallen
Avec
simplicité
Mit
Einfachheit
Je
ne
crierai
plus
au
secours
Ich
werde
nicht
mehr
um
Hilfe
schreien
Le
chagrin
d'hier
tourne
court
Der
Kummer
von
gestern
endet
jäh
C'est
toi
qui
l'as
tué
Du
bist
es,
die
ihn
getötet
hat
Avec
simplicité
Mit
Einfachheit
Et
je
sais
très
bien
désormais
Und
ich
weiß
jetzt
sehr
gut
Pour
qui
j'ai
envie
de
chanter
Für
wen
ich
singen
möchte
Tu
me
quittes
une
heure
je
suis
mort
Verlässt
du
mich
eine
Stunde,
bin
ich
tot
Je
n'ai
plus
ni
cÅâ
ur
ni
corps
Ich
habe
weder
Herz
noch
Körper
mehr
Je
suis
désenchanté
Ich
bin
entzaubert
Par
une
ombre
aux
yeux
de
soleil
Durch
einen
Schatten
mit
Sonnenaugen
Qui
a
cambriolé
peu
à
peu
Die
nach
und
nach
Presque
tout
mon
sommeil
fast
meinen
ganzen
Schlaf
gestohlen
hat
Avec
simplicité
Mit
Einfachheit
Il
y
a
ton
orage
dans
l'air
Dein
Gewitter
liegt
in
der
Luft
Il
y
a
ton
sourire
sur
la
mer
Dein
Lächeln
liegt
auf
dem
Meer
Il
y
a
ton
éclair
ton
électricité
Da
ist
dein
Blitz,
deine
Elektrizität
Je
t'emporte
dans
ma
chanson
d'amour
Ich
trage
dich
in
meinem
Liebeslied
fort
Inventée
pour
toi
Das
für
dich
erfunden
wurde
Avec
simplicité
Mit
Einfachheit
Mes
copains
rient
de
ma
chanson
Meine
Freunde
lachen
über
mein
Lied
Mais
moi
mon
copain
c'est
toi
Aber
ich
- mein
bester
Freund,
das
bist
du
Contre
le
monde
entier
Gegen
die
ganze
Welt
Qu'ils
aillent
à
la
fête
sans
moi
Sollen
sie
ohne
mich
zur
Party
gehen
Car
la
seule
fête
pour
moi
Denn
die
einzige
Party
für
mich
C'est
seulement
de
t'aimer
Ist
es
nur,
dich
zu
lieben
Avec
simplicité
Mit
Einfachheit
Car
je
sais
très
bien
désormais
Denn
ich
weiß
jetzt
sehr
gut
Pour
qui
j'ai
besoin
de
chanter
Für
wen
ich
singen
muss
Je
n'existe
plus
quand
tu
sors
Ich
existiere
nicht
mehr,
wenn
du
ausgehst
J'ai
toute
ma
vie
dehors
Mein
ganzes
Leben
ist
draußen
Je
suis
désenchanté
Ich
bin
entzaubert
Par
une
ombre
au
cÅâ
ur
qui
sommeille
Durch
einen
Schatten
mit
schlummerndem
Herzen
Qui
a
cambriolé
peu
à
peu
Der
nach
und
nach
Presque
tout
mon
soleil
fast
meine
ganze
Sonne
gestohlen
hat
Avec
simplicité
Mit
Einfachheit
Il
y
a
ton
sourire
doux-amer
Da
ist
dein
bittersüßes
Lächeln
Cette
eau
pure
au
cÅâ
ur
du
désert
Dieses
reine
Wasser
im
Herzen
der
Wüste
Il
y
a
chaque
nuit
sur
tes
lèvres
Da
ist
jede
Nacht
auf
deinen
Lippen
Cette
éventualité
Diese
Möglichkeit
Cette
prison
dorée
Dieses
goldene
Gefängnis
De
ta
simplicité
Deiner
Einfachheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Lama, Jose Maria Puron, Riccardo Vincent Cocciante, Georges Augier De Moussac
Attention! Feel free to leave feedback.