Lyrics and translation Serge Lama - Avec Simplicite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec Simplicite
С простотой
Tu
m'as
dit
des
mots
d'amitié
Ты
говорила
мне
слова
дружбы,
L'amour
s'est
glissé
en
moi
Любовь
прокралась
в
меня
Avec
simplicité
С
простотой.
De
tout
petits
mots
parfumés
От
твоих
маленьких
слов
ароматных
D'oiseaux
sont
tombés
du
ciel
Птицы
упали
с
неба
Avec
simplicité
С
простотой.
Je
ne
crierai
plus
au
secours
Я
больше
не
буду
звать
на
помощь,
Le
chagrin
d'hier
tourne
court
Вчерашняя
печаль
коротка,
C'est
toi
qui
l'as
tué
Это
ты
убила
её
Avec
simplicité
С
простотой.
Et
je
sais
très
bien
désormais
И
я
очень
хорошо
теперь
знаю,
Pour
qui
j'ai
envie
de
chanter
Для
кого
я
хочу
петь,
Tu
me
quittes
une
heure
je
suis
mort
Ты
покидаешь
меня
на
час
— и
я
мёртв,
Je
n'ai
plus
ni
cÅâ
ur
ni
corps
У
меня
больше
нет
ни
сердца,
ни
тела,
Je
suis
désenchanté
Я
разочарован.
Par
une
ombre
aux
yeux
de
soleil
Тенью
с
глазами
солнца,
Qui
a
cambriolé
peu
à
peu
Которая
украла
постепенно
Presque
tout
mon
sommeil
Почти
весь
мой
сон
Avec
simplicité
С
простотой.
Il
y
a
ton
orage
dans
l'air
В
воздухе
висит
твоя
гроза,
Il
y
a
ton
sourire
sur
la
mer
На
море
— твоя
улыбка,
Il
y
a
ton
éclair
ton
électricité
Твоя
молния,
электричество,
Je
t'emporte
dans
ma
chanson
d'amour
Я
несу
тебя
в
своей
песне
любви,
Inventée
pour
toi
Придуманной
для
тебя
Avec
simplicité
С
простотой.
Mes
copains
rient
de
ma
chanson
Мои
друзья
смеются
над
моей
песней,
Mais
moi
mon
copain
c'est
toi
Но
мой
друг
— это
ты,
Contre
le
monde
entier
Против
всего
мира.
Qu'ils
aillent
à
la
fête
sans
moi
Пусть
идут
на
праздник
без
меня,
Car
la
seule
fête
pour
moi
Ведь
единственный
праздник
для
меня
—
C'est
seulement
de
t'aimer
Это
просто
любить
тебя
Avec
simplicité
С
простотой.
Car
je
sais
très
bien
désormais
Потому
что
я
очень
хорошо
теперь
знаю,
Pour
qui
j'ai
besoin
de
chanter
Для
кого
мне
нужно
петь,
Je
n'existe
plus
quand
tu
sors
Меня
не
существует,
когда
ты
уходишь,
J'ai
toute
ma
vie
dehors
Вся
моя
жизнь
— вне
меня,
Je
suis
désenchanté
Я
разочарован.
Par
une
ombre
au
cÅâ
ur
qui
sommeille
Тенью
с
сердцем,
которое
дремлет,
Qui
a
cambriolé
peu
à
peu
Которая
украла
постепенно
Presque
tout
mon
soleil
Почти
всё
моё
солнце
Avec
simplicité
С
простотой.
Il
y
a
ton
sourire
doux-amer
Твоя
улыбка
горько-сладкая,
Cette
eau
pure
au
cÅâ
ur
du
désert
Эта
чистая
вода
в
сердце
пустыни,
Il
y
a
chaque
nuit
sur
tes
lèvres
Каждую
ночь
на
твоих
губах
Cette
éventualité
Эта
возможность,
Cette
prison
dorée
Эта
золотая
клетка
De
ta
simplicité
Твоей
простоты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Lama, Jose Maria Puron, Riccardo Vincent Cocciante, Georges Augier De Moussac
Attention! Feel free to leave feedback.