Lyrics and translation Serge Lama - De France
Dix
ans
que
Papa
est
parti
Ten
years
since
Dad
left
Dix
ans
qu'il
a
quitté
la
place
Ten
years
since
he
vacated
his
place
Et
chacun
de
tous
les
partis
And
each
one
of
all
the
parties
Prétend
qu'il
était
de
sa
race
Claims
he
was
of
their
race
Même
ses
anciens
détracteurs
Even
his
former
detractors
S'abritent
à
l'ombre
de
son
chêne
Shelter
in
the
shadow
of
his
oak
Et
la
droite
et
la
gauche
en
coeur
And
the
right
and
the
left
in
one
heart
Arborent
la
croix
de
Lorraine
Adorn
the
Cross
of
Lorraine
Il
s'appelait
De
France
His
name
was
De
France
Un
chanteur
l'avait
dit
A
singer
had
said
it
Avec
quinze
ans
d'avance
Fifteen
years
in
advance
Ce
sera
la
zizanie
There'll
be
chaos
Quand
Papa
sera
parti
When
Dad
is
gone
Dix
ans
et
je
n'ai
su
de
lui
Ten
years
and
I
don't
know
about
him
Que
ce
qu'a
dit
la
voix
publique
Other
than
what
the
media
says
Dès
qu'un
groupe
se
reunit
As
soon
as
a
group
meets
up
Voila
son
ombre
qui
rapplique
His
ghost
appears
again
A
tort
à
raison
c'est
comme
ça
Right
or
wrong,
it's
like
that
Dans
les
salons,
dans
les
tavernes
In
salons,
in
taverns
Et
depuis
que
s'est
tue
sa
voix
And
since
his
voice
fell
silent
C'est
son
fantôme
qui
gouverne
His
ghost
is
the
one
who
governs
Il
s'appelait
De
France
His
name
was
De
France
Un
chanteur
l'avait
dit
A
singer
had
said
it
Avec
quinze
ans
d'avance
Fifteen
years
in
advance
Ce
sera
la
zizanie
There'll
be
chaos
Quand
Papa
sera
parti
When
Dad
is
gone
Qui
donc
parmi
tous
les
bavards
Who
among
all
the
chatterboxes
Ces
loups
bavants
qui
s'invectivent
These
drooling
wolves
who
hurl
insults
Ralliera
sous
son
étendard
Will
rally
under
his
standard
Moutons
bêlants,
brebis
craintives
Bleating
sheep,
fearful
lambs
Qui
donc
parmi
ses
héritiers
Who
among
his
heirs
Se
dressera
dans
le
tumulte
Will
stand
up
in
the
tumult
Pour
nous
gueuler
qu'être
français
To
shout
to
us
that
being
French
C'est
pas
forcement
une
insulte
Isn't
necessarily
an
insult
Il
s'appelait
De
France
His
name
was
De
France
Un
chanteur
l'avait
dit
A
singer
had
said
it
Avec
quinze
ans
d'avance
Fifteen
years
in
advance
Ce
sera
la
zizanie
There'll
be
chaos
Quand
Papa
sera
parti
When
Dad
is
gone
On
me
dit
mon
fils
allez-y
They
tell
me,
my
son,
go
ahead
Sur
quel
bord
penchent
vos
médailles
On
which
side
do
your
medals
lean
Dites
nous
non,
dites
nous
oui
Tell
us
no,
tell
us
yes
Ouvrez
nous
enfin
vos
entrailles
Finally
open
up
to
us
Dix
ans,
dix
ans
et
j'ai
vieilli
Ten
years,
ten
years
and
I've
grown
old
Et
si
vous
me
voyez
me
taire
And
if
you
see
me
keeping
quiet
C'est
d'être
au-dessus
des
partis
It's
to
be
above
parties
Comme
mon
illustre
grand-père
Like
my
illustrious
grandfather
Il
s'appelait
De
France
His
name
was
De
France
Et
Bécaud
l'avait
dit
And
Bécaud
had
said
it
Avec
quinze
ans
d'avance
Fifteen
years
in
advance
Ce
sera
la
zizanie
There'll
be
chaos
Pour
pas
dire
la
chienlit
Not
to
say
fighting
Quand
Papa
sera
parti
When
Dad
is
gone
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alice Dona, Serge Lama
Attention! Feel free to leave feedback.