Serge Lama - Devenir vieux - translation of the lyrics into German

Devenir vieux - Serge Lamatranslation in German




Devenir vieux
Alt werden
Par un jour à fuir les églises
An einem Tag, um die Kirchen zu fliehen
Tout tremblotant de vapeurs grises
Ganz zitternd vor grauen Dünsten
Un jour à reveiller les morts
Ein Tag, um die Toten zu wecken
A ne pas mettre un vivant dehors
An dem man keinen Lebenden nach draußen schickt
Un jour à brûler des torchons
Ein Tag, um Lumpen zu verbrennen
Un jour à nourrir les cochons
Ein Tag, um die Schweine zu füttern
Quand on s'aperçoit tout à coup
Wenn man plötzlich bemerkt
Que la première ride vient au cou.
Dass die erste Falte am Hals erscheint.
Ce matin, ce matin
An diesem Morgen, jenem Morgen da
J'en verrai une de 20 ans
Werde ich eine Zwanzigjährige sehen
Une qui montrera ses dents
Eine, die ihre Zähne zeigen wird
Et qui me fera non
Und die mir Nein sagen wird
Du bout des yeux
Mit einem Blick aus den Augenwinkeln
Par un jour ou le temps va vite
An einem Tag, an dem die Zeit schnell vergeht
Le coeur déguisé en guérite
Das Herz als Wachhäuschen getarnt
A l'heure blême ou sous les préaux
Zur bleichen Stunde, wenn unter den Vordächern
Les enfants ont de grands "manteaux"
Die Kinder große "Mäntel" haben
Le jour ou tous les escaliers
An dem Tag, an dem alle Treppen
Monteront mon coeur au grenier
Mein Herz auf den Dachboden tragen werden
Parmi les photos, les fauteuils
Zwischen den Fotos, den Sesseln
Les fautes de goûts les faux deuils.
Den Geschmacklosigkeiten, den falschen Trauerfällen.
Ce matin, ce matin
An diesem Morgen, jenem Morgen da
J'en verrai une de vingt ans
Werde ich eine Zwanzigjährige sehen
Une qui aura mis des gants
Eine, die Handschuhe angezogen haben wird
Mais qui me fera non
Aber die mir Nein sagen wird
Du bout des yeux
Mit einem Blick aus den Augenwinkeln
Qui sait par un matin peut être
Wer weiß, an einem Morgen vielleicht
Ou j'aurais peur de disparaître
An dem ich Angst haben werde zu verschwinden
Un matin ou le coeur va mal
Ein Morgen, an dem das Herz schwach ist
Ou les souvenirs se font la malle
An dem die Erinnerungen sich davonmachen
Un matin de trop d'habitudes
Ein Morgen der zu vielen Gewohnheiten
Par un trop bien de solitude
Durch ein Zuviel an Einsamkeit
Je m'en irai le dos voûté
Werde ich gehen, mit gebeugtem Rücken
Comme les pauvres et les abbés
Wie die Armen und die Äbte
Ce matin, ce matin
An diesem Morgen, jenem Morgen da
J'en verrai une de vingt ans
Werde ich eine Zwanzigjährige sehen
Une qu'ils auront mis en blanc
Eine, die sie in Weiß gekleidet haben werden
Mais qui me fera non
Aber die mir Nein sagen wird
Du bout des yeux
Mit einem Blick aus den Augenwinkeln
Et je deviendrai... vieux...
Und ich werde... alt werden...





Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert


Attention! Feel free to leave feedback.