Lyrics and translation Serge Lama - Devenir vieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devenir vieux
Becoming old
Par
un
jour
à
fuir
les
églises
On
a
day
to
flee
the
churches
Tout
tremblotant
de
vapeurs
grises
All
trembling
with
gray
vapors
Un
jour
à
reveiller
les
morts
A
day
to
wake
the
dead
A
ne
pas
mettre
un
vivant
dehors
Not
to
put
a
living
person
outside
Un
jour
à
brûler
des
torchons
A
day
to
burn
rags
Un
jour
à
nourrir
les
cochons
A
day
to
feed
the
pigs
Quand
on
s'aperçoit
tout
à
coup
When
we
suddenly
realize
Que
la
première
ride
vient
au
cou.
That
the
first
wrinkle
is
coming
to
the
neck.
Ce
matin,
ce
matin
là
This
morning,
this
morning
J'en
verrai
une
de
20
ans
I'll
see
one
that's
20
years
old,
babe
Une
qui
montrera
ses
dents
One
that
will
show
her
teeth
Et
qui
me
fera
non
And
they'll
make
me
a
no
Du
bout
des
yeux
Out
of
the
corner
of
their
eye
Par
un
jour
ou
le
temps
va
vite
On
a
day
when
time
goes
fast
Le
coeur
déguisé
en
guérite
The
heart
disguised
as
a
sentry
box
A
l'heure
blême
ou
sous
les
préaux
At
the
pallid
hour
or
under
the
arcades
Les
enfants
ont
de
grands
"manteaux"
The
children
have
big
"coats"
Le
jour
ou
tous
les
escaliers
The
day
when
all
the
staircases
Monteront
mon
coeur
au
grenier
Will
take
my
heart
to
the
attic
Parmi
les
photos,
les
fauteuils
Among
the
photos,
the
armchairs
Les
fautes
de
goûts
les
faux
deuils.
The
bad
tastes,
the
fake
mourning.
Ce
matin,
ce
matin
là
This
morning,
this
morning
J'en
verrai
une
de
vingt
ans
I'll
see
one
that's
20
years
old,
my
dear
Une
qui
aura
mis
des
gants
One
that
will
have
put
on
gloves
Mais
qui
me
fera
non
But
they'll
make
me
a
no
Du
bout
des
yeux
Out
of
the
corner
of
their
eye
Qui
sait
par
un
matin
peut
être
Who
knows,
one
morning
maybe
Ou
j'aurais
peur
de
disparaître
When
I'll
be
afraid
to
disappear
Un
matin
ou
le
coeur
va
mal
A
morning
when
the
heart
is
bad
Ou
les
souvenirs
se
font
la
malle
Or
memories
run
away
Un
matin
de
trop
d'habitudes
A
morning
of
too
many
habits
Par
un
trop
bien
de
solitude
By
a
too
well
of
loneliness
Je
m'en
irai
le
dos
voûté
I'll
go
away
with
my
back
arched
Comme
les
pauvres
et
les
abbés
Like
the
poor
and
the
abbots
Ce
matin,
ce
matin
là
This
morning,
this
morning
J'en
verrai
une
de
vingt
ans
I'll
see
one
that's
20
years
old,
my
dear
Une
qu'ils
auront
mis
en
blanc
One
that
they'll
have
put
in
white
Mais
qui
me
fera
non
But
they'll
make
me
a
no
Du
bout
des
yeux
Out
of
the
corner
of
their
eye
Et
je
deviendrai...
vieux...
And
I'll
grow...
old...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert
Attention! Feel free to leave feedback.