Serge Lama - Encore Une Heure Encore Un Jour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serge Lama - Encore Une Heure Encore Un Jour




Encore Une Heure Encore Un Jour
Ещё один час, ещё один день
Encore une heure, encore un jour
Ещё один час, ещё один день,
Entre la bruine aux vitres pâles de Cherbourg
Между моросью на бледных окнах Шербура.
Encore la flamme
Ещё пламя,
Encore le feu
Ещё огонь,
Encore la femme
Ещё женщина.
Encore une heure, encore un jour
Ещё один час, ещё один день,
Plus cette solitude sale et sans recours
Больше этого грязного одиночества без выхода.
Des salles d'attente
Залы ожидания,
l'on s'implante
Где мы пускаем корни,
Des bistrots vagues
Смутнье бистро,
l'on divague
Где мы блуждаем,
Des chambres-piège
Комнаты-ловушки,
l'on s'arpège
Где мы перебираем струны.
Encore une heure, encore un jour
Ещё один час, ещё один день,
Encore un train de nuit qui débarque en plein jour
Ещё один ночной поезд, прибывающий средь бела дня,
Des mots tendresse
Слова нежности,
Des mots détresse
Слова отчаяния,
Des mains qu'on presse
Руки, которые сжимают,
Des mots qu'on laisse
Слова, которые остаются.
Encore une heure, encore un jour
Ещё один час, ещё один день,
Encore le téléphone qui me crie "au secours"
Ещё телефон, кричащий мне: «На помощь!»
Laissez-moi vivre
Дайте мне пожить
Encore un peu
Ещё немного,
Encore être ivre
Ещё побыть пьяным.
Encore une heure, encore un jour
Ещё один час, ещё один день,
Encore une fleur fanée dans une lettre d'amour
Ещё один увядший цветок в любовном письме.
Je le veux digne
Я хочу, чтобы он был достоин
D'un grand amour,
Великой любви,
Mon chant du cygne
Мой лебединой песни.
Encore une heure, encore un jour
Ещё один час, ещё один день,
Encore je reste, encore je pars, encore, toujours
Ещё я остаюсь, ещё я ухожу, ещё, всегда.
Des salles obscures
Темные залы,
l'on murmure
Где шепчутся,
Des cafés-phrases
Кафе-фразы,
l'on s'embrase
Где мы целуемся,
Des chambres grises
Серые комнаты,
l'on s'enlise
Где мы увязаем.
Encore une heure, encore un jour
Ещё один час, ещё один день,
Encore ce mal qui rend aveugle et qui rend sourd
Ещё эта боль, что ослепляет и делает глухим.
Encore une femme, un jour ou deux
Ещё одна женщина, на день-два,
Qui te ressemble un peu.
Что немного похожа на тебя.





Writer(s): Serge Lama, Pascal Renard


Attention! Feel free to leave feedback.