Lyrics and translation Serge Lama - Entre parenthèses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre parenthèses
В скобках
Comme
la
boue
comme
la
glaise
Как
грязь,
как
глина,
Entre
la
mer
et
la
falaise
Между
морем
и
скалой,
Comme
l'ombre
entre
deux
chansons
Как
тень
между
двумя
песнями,
Nous
vivons
entre
parenthèses
Мы
живем
в
скобках.
On
se
rencontre
entre
deux
trains
Мы
встречаемся
между
двумя
поездами,
Bonjour,
Bonsoir,
vous
êtes
belle
Здравствуйте,
до
свидания,
вы
прекрасны.
Faut
il
que
la
vie
soit
cruelle
Должна
ли
жизнь
быть
так
жестока?
Bonsoir
Madame
et
à
demain
До
свидания,
мадам,
и
до
завтра.
Entre
le
bémol
et
le
dièse
Между
бемолем
и
диезом,
Toujours
assis
entre
deux
chaises
Всегда
сидя
между
двух
стульев,
Comme
on
dort
entre
deux
frissons
Как
спишь
между
двумя
дрожами,
Nous
vivons
entre
parenthèses
Мы
живем
в
скобках.
D'amérique
ou
du
Canada
Из
Америки
или
Канады,
Bonjour,
bonsoir,
la
ville
est
triste
Здравствуйте,
до
свидания,
город
грустен,
Un
peu
comme
la
vie
d'artiste
Немного
как
жизнь
артиста,
Qui
m'éloigne
toujours
de
toi
Которая
всегда
отдаляет
меня
от
тебя.
Une
gare
plaintive
Грустный
вокзал,
Un
avion
une
auto
Самолет,
машина,
Qu'il
fasse
triste
et
beau
Будь
то
грусть
или
радость,
J'attends
que
tu
m'écrives
Я
жду
твоего
письма.
Entre
Nantes
et
Bordeaux
Между
Нантом
и
Бордо,
Que
ce
soit
le
douze
ou
le
treize
Будь
то
двенадцатое
или
тринадцатое,
Quel
que
soit
le
jour
qui
nous
plaise
Какой
бы
день
нам
ни
нравился,
Quand
on
a
l'amour
des
chansons
Когда
любишь
песни,
L'amour
est
une
parenthèse
Любовь
- это
скобка.
Je
t'aime
entre
deux
projecteurs
Я
люблю
тебя
между
двумя
прожекторами,
Bonjour,
bonsoir
la
salle
est
pleine
Здравствуйте,
до
свидания,
зал
полон,
Pas
le
temps
d'avoir
de
la
peine
Нет
времени
для
печали,
Je
te
remercie
pour
les
fleurs
Спасибо
тебе
за
цветы.
Pourtant,
avant
les
pluies
d'automne
Однако,
до
осенних
дождей,
Avant
de
n'être
plus
personne
Прежде
чем
стать
никем,
Que
les
phrases
de
mes
chansons
Кроме
фраз
моих
песен,
Je
veux
fermer
la
parenthèse
Я
хочу
закрыть
скобку.
Qui
à
ne
plus
jamais
chanter
Кто
больше
никогда
не
будет
петь,
Tant
pis
si
j'y
laisse
mon
âme
Пусть
даже
я
оставлю
там
свою
душу,
Tu
ne
seras
pas
une
femme
Ты
не
будешь
женщиной,
Qui
se
conjugue
au
temps
passé.
Которая
спрягается
в
прошедшем
времени.
Comme
la
boue,
comme
la
glaise
Как
грязь,
как
глина,
Entre
la
mer
et
la
falaise
Между
морем
и
скалой,
Comme
l'ombre
entre
deux
chansons
Как
тень
между
двумя
песнями,
Nous
vivons
entre
parenthèses
Мы
живем
в
скобках.
On
se
rencontre
entre
deux
trains
Мы
встречаемся
между
двумя
поездами,
Bonjour,
bonsoir,
vous
êtes
belle
Здравствуйте,
до
свидания,
вы
прекрасны.
Faut
il
que
la
vie
soit
cruelle
Должна
ли
жизнь
быть
так
жестока?
Bonsoir
Madame
et
à
demain.
До
свидания,
мадам,
и
до
завтра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.