Serge Lama - Grosso modo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Serge Lama - Grosso modo




Grosso modo
Grosso modo
La mer ramène ce qu'elle noie
The sea returns what it drowns
Comme un chien la poularde morte
Like a dog with a dead chicken
Le vent jette devant nos portes
The wind throws at our door
Des feuilles que nos bottes broient
Leaves that our boots grind
Les cadavres sous les fourmis
Corpses under ants
Dans les crocs des lions, l'antilope
Antelopes in the fangs of lions
Tout ce qui court, rampe et galope
That run, crawl and gallop
Ne se fait pas que des amis!
Don't make any friends!
Voilà ce qu'en gros nous explique
This is what we basically explain
Le National Geographic
National Geographic
Qu'on a toujours un couteau dans le dos
That we always have a knife in our back
Grosso modo
Grosso modo
On s'emmerde dans nos banlieues
We get bored in our suburbs
On se trucide, on s'agonise
We kill each other, we agonize
Pas plus de mosquées que d'églises
No more mosques than churches
De synagogues, donc est Dieu?
Synagogues, where is God?
Dieu est mort, Sartre aussi d'ailleurs!
God is dead, Sartre too!
Heidegger et le nihiNietzsche
Heidegger and the nihiNietzsche
Cette philosophaille kitsch
This kitsch philosophy
Qui a plus de tête que de cur
Which has more head than heart
Voilà ce qu'en gros nous expliquent
This is what we basically explain
Les penseurs de la république
The thinkers of the republic
C'est notre espoir, c'est notre Eldorado
It's our hope, it's our Eldorado
Grosso modo
Grosso modo
"Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant...
"I often have this strange and haunting dream...
Mignonne, allons voir si la rose...
Sweet one, let's go see if the rose...
Frères humains qui après nous vivez,
Human brothers who live after us,
N'ayez le cur contre nous endurci...
Don't harden your hearts against us...
Les poings dans mes poches crevées...
With my fists in my empty pockets...
Je suis le ténébreux, le veuf, l'inconsolé...
I am the tenebrous, the widowed, the inconsolable...
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment...
The pleasure of love lasts but a moment...
Mignonne, allons voir si la rose..."
Sweet one, let's go see if the rose..."
Le dictionnaire perd ses mots
The dictionary loses its words
Les anciens livres se suicident
Old books commit suicide
Les bibliothèques se vident
Libraries empty
On redevient des animaux
We become animals again
Voilà ce qu'en gros nous expliquent
This is what we basically explain
Les mots absents sous la musique
The absent words under the music
Le monde est blues, saudade et fado
The world is blues, saudade and fado
Grosso modo
Grosso modo
Voilà ce qu'en gros nous expliquent
This is what we basically explain
Les enquêtes, les statistiques
The surveys, the statistics
Dans le présent, voilà notre cadeau
In the present, this is our gift
Grosso modo
Grosso modo
Dans le présent, voilà notre cadeau
In the present, this is our gift
Grosso modo
Grosso modo





Writer(s): Yves Gilbert


Attention! Feel free to leave feedback.