Serge Lama - L'Esclave - Live - translation of the lyrics into German

L'Esclave - Live - Serge Lamatranslation in German




L'Esclave - Live
Die Sklavin - Live
Dans un harem byzantin
In einem byzantinischen Harem
pour trouver le paradis
Wo ich, um das Paradies zu finden,
Je m'étais déguisé en chien
Mich als Hund verkleidet hatte,
Une esclave m'a dit:
Sagte eine Sklavin zu mir:
Moi je voudrais des perles lourdes
Ich, ich möchte schwere Perlen
Des perles noires des émaux
Schwarze Perlen, Emaille
Être muette et presque sourde
Stumm sein und fast taub
Pour que tu me berces de mots
Damit du mich mit Worten wiegst
Des mots qui ressemblent à la mer
Worte, die dem Meer ähneln
Des mots l'on voit à travers
Worte, durch die man hindurchsieht
Des mots d'amertume et d'amour
Worte der Bitternis und der Liebe
Des mots tendres et des mots lourds
Zärtliche Worte und schwere Worte
Moi je voudrais des chambres pleines
Ich, ich möchte volle Zimmer
je m'étendrais toute nue
Wo ich mich ganz nackt ausstrecken würde
Cerclée de chiennes et de chaînes
Umringt von Hündinnen und Ketten
Buvant des boissons inconnues
Unbekannte Getränke trinkend
Des boissons de vie et de mort
Getränke des Lebens und des Todes
Des coupes pleines à ras bord
Kelche, randvoll gefüllt
poser mes lèvres mouillées
Worauf ich meine feuchten Lippen legen würde
Sur des sofas agenouillée
Auf Sofas kniend
Moi je voudrais un noir esclave
Ich, ich möchte einen schwarzen Sklaven
Aux dents blanches fortes et cruelles
Mit weißen, starken und grausamen Zähnen
Qui partagerait mes entraves
Der meine Fesseln teilen würde
Et qui m'emmènerait au ciel
Und der mich in den Himmel mitnehmen würde
Dans la moite langueur du soir
In der schwülen Trägheit des Abends
Moi toute blanche lui tout noir
Ich ganz weiß, er ganz schwarz
Il mordrait mon corps en rampant
Kriechend würde er meinen Körper beißen
Avec des lenteurs de serpent
Mit der Langsamkeit einer Schlange
Moi je voudrais être une fille
Ich, ich möchte ein Mädchen sein
Qu'on épuiserait de plaisir
Das man vor Lust erschöpfen würde
Derrière des vitres et des grilles
Hinter Scheiben und Gittern
Jusqu'à dormir jusqu'à mourir
Bis zum Einschlafen, bis zum Sterben
Sous mes paupières violacées
Unter meinen violetten Lidern
Tu vois je n'ai qu'une pensée
Siehst du, ich habe nur einen Gedanken
Être une femme pour de vrai
Eine wirkliche Frau zu sein
Une vraie femme s'il-te-plait
Eine echte Frau, bitte





Writer(s): serge lama, yves gilbert


Attention! Feel free to leave feedback.