Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Esclave - Live
Die Sklavin - Live
Dans
un
harem
byzantin
In
einem
byzantinischen
Harem
Où
pour
trouver
le
paradis
Wo
ich,
um
das
Paradies
zu
finden,
Je
m'étais
déguisé
en
chien
Mich
als
Hund
verkleidet
hatte,
Une
esclave
m'a
dit:
Sagte
eine
Sklavin
zu
mir:
Moi
je
voudrais
des
perles
lourdes
Ich,
ich
möchte
schwere
Perlen
Des
perles
noires
des
émaux
Schwarze
Perlen,
Emaille
Être
muette
et
presque
sourde
Stumm
sein
und
fast
taub
Pour
que
tu
me
berces
de
mots
Damit
du
mich
mit
Worten
wiegst
Des
mots
qui
ressemblent
à
la
mer
Worte,
die
dem
Meer
ähneln
Des
mots
où
l'on
voit
à
travers
Worte,
durch
die
man
hindurchsieht
Des
mots
d'amertume
et
d'amour
Worte
der
Bitternis
und
der
Liebe
Des
mots
tendres
et
des
mots
lourds
Zärtliche
Worte
und
schwere
Worte
Moi
je
voudrais
des
chambres
pleines
Ich,
ich
möchte
volle
Zimmer
Où
je
m'étendrais
toute
nue
Wo
ich
mich
ganz
nackt
ausstrecken
würde
Cerclée
de
chiennes
et
de
chaînes
Umringt
von
Hündinnen
und
Ketten
Buvant
des
boissons
inconnues
Unbekannte
Getränke
trinkend
Des
boissons
de
vie
et
de
mort
Getränke
des
Lebens
und
des
Todes
Des
coupes
pleines
à
ras
bord
Kelche,
randvoll
gefüllt
Où
poser
mes
lèvres
mouillées
Worauf
ich
meine
feuchten
Lippen
legen
würde
Sur
des
sofas
agenouillée
Auf
Sofas
kniend
Moi
je
voudrais
un
noir
esclave
Ich,
ich
möchte
einen
schwarzen
Sklaven
Aux
dents
blanches
fortes
et
cruelles
Mit
weißen,
starken
und
grausamen
Zähnen
Qui
partagerait
mes
entraves
Der
meine
Fesseln
teilen
würde
Et
qui
m'emmènerait
au
ciel
Und
der
mich
in
den
Himmel
mitnehmen
würde
Dans
la
moite
langueur
du
soir
In
der
schwülen
Trägheit
des
Abends
Moi
toute
blanche
lui
tout
noir
Ich
ganz
weiß,
er
ganz
schwarz
Il
mordrait
mon
corps
en
rampant
Kriechend
würde
er
meinen
Körper
beißen
Avec
des
lenteurs
de
serpent
Mit
der
Langsamkeit
einer
Schlange
Moi
je
voudrais
être
une
fille
Ich,
ich
möchte
ein
Mädchen
sein
Qu'on
épuiserait
de
plaisir
Das
man
vor
Lust
erschöpfen
würde
Derrière
des
vitres
et
des
grilles
Hinter
Scheiben
und
Gittern
Jusqu'à
dormir
jusqu'à
mourir
Bis
zum
Einschlafen,
bis
zum
Sterben
Sous
mes
paupières
violacées
Unter
meinen
violetten
Lidern
Tu
vois
je
n'ai
qu'une
pensée
Siehst
du,
ich
habe
nur
einen
Gedanken
Être
une
femme
pour
de
vrai
Eine
wirkliche
Frau
zu
sein
Une
vraie
femme
s'il-te-plait
Eine
echte
Frau,
bitte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): serge lama, yves gilbert
Attention! Feel free to leave feedback.