Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Esclave - Live
Рабыня - Концертная запись
Dans
un
harem
byzantin
В
византийском
гареме
том,
Où
pour
trouver
le
paradis
Где
искал
я
свой
райский
дом,
Je
m'étais
déguisé
en
chien
Я
под
видом
собаки
скрывался,
Une
esclave
m'a
dit:
И
однажды
мне
рабыня
призналась:
Moi
je
voudrais
des
perles
lourdes
«Я
хочу
жемчугов
тяжелых,
Des
perles
noires
des
émaux
Черных,
ярких,
как
темных
эмалей,
Être
muette
et
presque
sourde
Быть
немою,
почти
глухою,
Pour
que
tu
me
berces
de
mots
Чтобы
ты
меня
баюкал
словами,
Des
mots
qui
ressemblent
à
la
mer
Словами,
что
подобны
морю,
Des
mots
où
l'on
voit
à
travers
Словами,
сквозь
которые
все
видно,
Des
mots
d'amertume
et
d'amour
Словами
горечи
и
любви,
Des
mots
tendres
et
des
mots
lourds
Словами
нежными
и
словами-глыбами.
Moi
je
voudrais
des
chambres
pleines
Я
хочу
покоев
полных,
Où
je
m'étendrais
toute
nue
Где
лежала
бы
я
обнаженной,
Cerclée
de
chiennes
et
de
chaînes
В
окружении
цепей
и
свиты
собачьей,
Buvant
des
boissons
inconnues
Напитки
неведомые
испивая,
Des
boissons
de
vie
et
de
mort
Напитки
жизни
и
смерти,
Des
coupes
pleines
à
ras
bord
Чаши
до
краев
полные,
Où
poser
mes
lèvres
mouillées
Чтобы
губы
мои
влажные
прижимать
Sur
des
sofas
agenouillée
К
ним,
на
софе
склоняясь.
Moi
je
voudrais
un
noir
esclave
Я
хочу
раба
чернокожего,
Aux
dents
blanches
fortes
et
cruelles
С
зубами
белыми,
сильными
и
жестокими,
Qui
partagerait
mes
entraves
Чтобы
он
разделил
мои
оковы
Et
qui
m'emmènerait
au
ciel
И
вознес
меня
к
небесам
Dans
la
moite
langueur
du
soir
В
неге
томной
вечера.
Moi
toute
blanche
lui
tout
noir
Я
вся
белая,
а
он
весь
черный,
Il
mordrait
mon
corps
en
rampant
Он
бы
кусал
мое
тело,
извиваясь,
Avec
des
lenteurs
de
serpent
С
медлительностью
змеиной.
Moi
je
voudrais
être
une
fille
Я
хочу
быть
той
женщиной,
Qu'on
épuiserait
de
plaisir
Что
изнемогает
от
страсти,
Derrière
des
vitres
et
des
grilles
За
стеклами
и
решетками,
Jusqu'à
dormir
jusqu'à
mourir
Пока
не
уснет,
пока
не
умрет.
Sous
mes
paupières
violacées
Под
веками
моими,
окрашенными
в
лиловый,
Tu
vois
je
n'ai
qu'une
pensée
Видишь,
лишь
одна
мысль
меня
гложет:
Être
une
femme
pour
de
vrai
Быть
женщиной
по-настоящему,
Une
vraie
femme
s'il-te-plait
Настоящей
женщиной,
умоляю
тебя!»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): serge lama, yves gilbert
Attention! Feel free to leave feedback.