Serge Lama - La Salle De Bain - Live - translation of the lyrics into German

La Salle De Bain - Live - Serge Lamatranslation in German




La Salle De Bain - Live
Das Badezimmer - Live
Comme il serait doux d'être auprès de vous
Wie süß es wäre, bei Ihnen zu sein
Dans ces moments vous refermez la porte derrière vous
In diesen Momenten, wenn Sie die Tür hinter sich schließen
Pour me cacher tout, le meilleur de vous
Um mir alles zu verbergen, das Beste von Ihnen
Toutes vos manies ces coins secrets qui me sont interdits
All Ihre Marotten, diese geheimen Ecken, die mir verboten sind
Derrière le verrou, j'attends et je bous
Hinter dem Riegel warte ich und koche
Dans ces moments longs ou courts c'est selon, que faites-vous donc
In diesen Momenten, lang oder kurz, je nachdem, was tun Sie denn?
J'entends des bruits mous, qui me rendent fou
Ich höre leise Geräusche, die mich verrückt machen
Des bruits de cotons, des bruits de chiffons, des bruits de flacons
Geräusche von Watte, Geräusche von Tüchern, Geräusche von Flakons
Vous parfumez-vous, ou bien buvez-vous
Parfümieren Sie sich, oder trinken Sie vielleicht
Quelques vins bizarres que vous cacheriez au fond d'un placard
Irgendwelche seltsamen Weine, die Sie hinten in einem Schrank verstecken
Quel beau rendez-vous que vous avec vous
Welch schönes Rendezvous, Sie mit sich selbst
Je n'entends plus rien
Ich höre nichts mehr
Êtes-vous en train d'admirer vos seins
Sind Sie gerade dabei, Ihre Brüste zu bewundern?
Ah, euh
Ah, äh
Les caressez-vous, dessus et dessous
Streicheln Sie sie, oben und unten?
Ma folle pensée vient s'imaginer leurs pointes dressées
Mein verrückter Gedanke stellt sich ihre erregten Spitzen vor
Dans un garde-à-vous si dur et si doux
In einer Haltung so hart und so zart
Madame ouvrez-moi, ne me laissez pas dans cet état
Madame, öffnen Sie mir, lassen Sie mich nicht in diesem Zustand
J'entends tout à-coup frémir le verrou
Ich höre plötzlich den Riegel zittern
Vous apparaissez, vous me regardez d'un air étonné
Sie erscheinen, Sie sehen mich mit erstauntem Blick an
Parée de bijoux, lourde de frous-frous
Geschmückt mit Juwelen, schwer von Rüschengeraschel
Et soudain j'ai peur comme si je vous croisais dans un ascenseur
Und plötzlich habe ich Angst, als ob ich Ihnen in einem Aufzug begegnen würde
Je jette sur vous des yeux de hibou
Ich werfe Eulenaugen auf Sie
Sans un mouvement comme sous l'effet d'un envoûtement
Ohne eine Bewegung, wie unter dem Einfluss einer Verzauberung
Avec une moue frisant le dégoût
Mit einem Schmollmund, der an Ekel grenzt
Vous me balancez
Schleudern Sie mir entgegen
J'ai mal à la tête, prépare un cachet
Ich habe Kopfschmerzen, bereite eine Tablette vor
Et un point c'est tout
Und Punkt.





Writer(s): Alice Dona, Serge Lama


Attention! Feel free to leave feedback.