Lyrics and translation Serge Lama - La Voisine
Tu
enlèves
ton
jupon
noir
Ты
снимаешь
чёрную
юбку,
Comme
un
masque
enlève
son
loup
Как
снимают
с
маски
личину,
Ton
mari
au
fond
du
couloir
Твой
муж
в
конце
коридора,
S'il
savait
en
serait
jaloux
Если
б
знал,
ревновал
бы
сильно.
Des
étincelles
de
printemps
Искры
весенние
вспышки
Me
montent
des
reins
jusqu'au
coeur
Поднимаются
от
поясницы
к
сердцу,
Y'a
que
les
femmes
de
30
ans
Только
женщины
тридцати
лет
Pour
vous
donner
tant
de
bonheur
Могут
дать
столько
счастья.
Douce
comme
la
confiture
Сладкая,
как
варенье,
Et
le
pain
beurré
du
matin
И
хлеб
с
маслом
утром
ранним,
Comme
elle
douce
la
blessure
Как
сладка
рана,
Que
je
caresse
de
la
main
Которую
я
ласкаю
рукой.
Je
te
donnerai
sans
ambage
Я
дам
тебе
без
лишних
слов,
Tous
les
bons
dieux
sans
communier
Всех
богов,
не
причащаясь,
Quand
tu
tournes
les
meilleurs
pages
Когда
ты
листаешь
лучшие
страницы
Du
livre
de
la
volupté
Книги
наслаждений.
Rien
qu'à
te
voir
à
moitié
nue
Стоит
тебя
увидеть
полуобнажённой,
Ouvrir
le
réfrigérateur
Открывающей
холодильник,
Voilà
qu'une
source
inconnue
de
désir
Как
неведомый
источник
желания
M'envahit
le
cœur
Переполняет
моё
сердце.
L'amour
ce
n'est
souvent
qu'un
mot
Любовь
— это
часто
просто
слово,
Suivant
qui
l'on
tient
dans
ses
bras
В
зависимости
от
того,
кого
держишь
в
объятиях,
Mais
quand
on
a
la
même
peau
Но
когда
у
нас
одна
кожа,
L'amour
on
ne
pense
qu'à
ça
О
любви
мы
думаем
постоянно.
Ton
mari
peut
bien
se
blottir
Твой
муж
может
прижиматься
Toutes
les
nuits
contre
ton
dos
Каждую
ночь
к
твоей
спине,
Ton
corps
ne
peut
appartenir
Но
твоё
тело
не
может
принадлежать
Aux
hommes
qui
se
lèvent
tôt
Мужчинам,
которые
рано
встают.
Demain
nous
prendrons
le
café
dans
ma
cuisine
tous
les
deux
Завтра
мы
выпьем
кофе
на
моей
кухне
вдвоём,
Et
nous
aurons
un
jour
entier
pour
jouer
à
nos
petits
jeux
И
у
нас
будет
целый
день,
чтобы
играть
в
наши
игры.
Un
courant
d'air
par
la
fenêtre
sèche
la
sueur
de
nos
corps
Сквозняк
из
окна
сушит
пот
на
наших
телах,
C'est
comme
un
souffle
de
bien-être
Это
как
глоток
благополучия,
Qui
nous
arrive
du
dehors
Который
приходит
к
нам
снаружи.
Parfois
tu
gardes
ta
fourrure
Иногда
ты
остаёшься
в
своей
шубке,
Je
t'y
prends
comme
dans
un
nid
Я
обнимаю
тебя,
как
в
гнезде,
Parfois
tu
me
couvres
d'injures
Иногда
ты
осыпаешь
меня
ругательствами,
Parfois
tu
m'appelles
chéri
Иногда
ты
зовёшь
меня
«дорогой».
Quand
tes
ongles
sont
revernis
Когда
твои
ногти
накрашены,
Lorsque
tu
t'es
remaquillée
Когда
ты
снова
накрасилась,
Tu
rentres
faire
dîner
celui
qui
va
rentrer
de
travailler
Ты
возвращаешься,
чтобы
приготовить
ужин
тому,
кто
вот-вот
вернётся
с
работы.
Et
moi
j'attends
ma
dactylo
qui
rentre
plus
tard
au
mois
d'août
А
я
жду
свою
машинистку,
которая
вернётся
позже,
в
августе.
Comme
elle
est
crevée
de
boulot
Как
она
устала
от
работы,
Je
pourrais
dormir
tout
mon
soûl
Я
мог
бы
спать
сколько
угодно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yanis Spanos
Attention! Feel free to leave feedback.