Lyrics and translation Serge Lama - La Balade Du Poète
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Balade Du Poète
Баллада Поэта
Le
soir
descend,
pauvres
passants,
qui
rôdent
Вечер
спускается,
бедные
прохожие,
бродят,
S'en
vient
faucher,
quelques
bouchers,
en
fraude
Приходит
косить,
парочка
мясников,
тайком.
Pauvre
poète,
tu
fais
la
quête,
aux
portes
Бедный
поэт,
ты
просишь
милостыню
у
дверей,
Tu
ne
recueilles,
qu'une
ou
deux
feuilles,
mortes
Ты
собираешь
лишь
один-два
мертвых
листа.
Y'a
des
becs
fin,
qui
n'ont
pas
faim,
des
riches
Есть
гурманы,
которые
не
голодны,
богачи,
Tu
peux
crever,
sur
le
pavé,
s'en
fichent
Ты
можешь
умереть
на
мостовой,
им
все
равно.
T'es
un
raté,
qui
a
des
idées,
amères
Ты
неудачник,
у
которого
горькие
мысли,
Tu
vas
toujours,
seul
sans
amour,
sur
terre
Ты
всегда
идешь
один,
без
любви,
по
земле.
Dans
ton
regard,
éclairé
d'art,
s'entasse
В
твоем
взгляде,
освещенном
искусством,
скопились
Les
horizons,
et
les
prisons,
des
races
Горизонты
и
тюрьмы
народов.
Loin
des
moutons,
t'as
choisis
ton,
servage
Вдали
от
овец,
ты
выбрал
свое
рабство,
Et
ta
jeunesse,
s'use
sans
cesse,
aux
cages
И
твоя
молодость
постоянно
тратится
в
клетках
De
ton
ennui,
et
de
la
nuit,
glaciale
Твоей
тоски
и
ледяной
ночи,
Et
tu
mourras,
sur
des
gravas,
des
toiles
И
ты
умрешь
на
обломках
холстов.
L'eau
de
la
seine,
porte
ma
peine,
aux
anges
Воды
Сены
несут
мою
боль
ангелам,
Et
cette
eau
bleue,
près
de
mes
yeux,
en
frange
И
эта
голубая
вода,
рядом
с
моими
глазами,
бахромой,
Cette
eau
qui
fuit,
boit
mon
ennui,
qui
pleure
Эта
вода,
которая
течет,
пьет
мою
печаль,
которая
плачет.
En
cette
Asie,
mon
âme
fit,
le
leure
В
этой
Азии
моя
душа
была
приманкой.
Adieu
Paris,
et
ton
ciel
gris,
la
Seine
Прощай,
Париж,
и
твое
серое
небо,
Сена,
Adieu
matins
et
lendemains
Прощай,
утра
и
завтрашние
дни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Lama, Serge Tomassi
Attention! Feel free to leave feedback.