Lyrics and translation Serge Lama - Le Laveur de carreaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Laveur de carreaux
Мойщик окон
Chez
me
sieur
l'abbé,
У
господина
аббата,
C'est
pas
pareil,
Всё
иначе,
милая,
Faut
travailler
Там
нужно
работать
Religieusement,
С
благоговением,
Chez
lui,
ça
manque
un
peu
de
soleil,
У
него
немного
солнца,
Ça
sent
la
cire
et
les
gants
blancs:
Пахнет
воском
и
белыми
перчатками:
Tous
les
saints
Все
святые
Sont
en
porcelaine,
Из
фарфора,
Sertis
d'or
et
puis
de
satin,
Инкрустированные
золотом
и
атласом,
Moi,
je
suis
mal
payé,
Мне
мало
платят,
Mais
quelle
veine,
Но
зато,
дорогая,
Le
tronc
du
pauvre
est
toujours
plein
Кружка
для
бедных
всегда
полна.
Chez
l'avocat,
c'est
pas
pareil,
У
адвоката,
всё
иначе,
милая,
Y
a
du
drôle
de
beau
mobilier,
Там
странная
красивая
мебель,
Il
a
fait
sa
place
au
soleil
Он
занял
своё
место
под
солнцем
À
force
de
la
supprimer.
Уничтожая
чужое.
C'est
pas
que
je
sois
pour
la
justice,
Не
то
чтобы
я
был
за
справедливость,
C'est
pas
que
j'aime
bien
la
société,
Не
то
чтобы
я
любил
общество,
Mais
du
moins
si
y
a
de
l'injustice,
Но,
по
крайней
мере,
если
есть
несправедливость,
J'aimerais
parfois
en
profiter.
Я
бы
хотел
иногда
ею
воспользоваться.
J'aimerais
parfois
en
profiter.
Я
бы
хотел
иногда
ею
воспользоваться.
Chez
me
sieur
Christian,
У
господина
Кристиана,
C'est
pas
pareil,
Всё
иначе,
милая,
C'est
un
artiste
de
talent
Он
талантливый
художник,
Qu'aime
bien
croquer
les
bouts
de
soleil,
Который
любит
рисовать
кусочки
солнца,
Qu'aime
bien
croquer
les
petits
enfants,
Который
любит
рисовать
маленьких
детей,
Y
a
du
taffetas
autours
des
lustres,
Вокруг
люстр
тафта,
C'est
bizarre,
mais
c'est
envoûtant,
Странно,
но
это
завораживает,
Puis
avec
moi,
c'est
pas
un
rustre,
И
со
мной
он
не
грубиян,
Il
me
fait
participer
souvent
Он
часто
даёт
мне
поучаствовать.
Tandis
que
chez
moi,
В
то
время
как
у
меня,
Tout
est
pareil,
Всё
одинаково,
милая,
Quand
on
est
laveur
de
carreaux,
Когда
ты
мойщик
окон,
On
ne
fait
sa
place
au
soleil
Ты
занимаешь
своё
место
под
солнцем
Que
l'été,
quand
le
ciel
est
beau;
Только
летом,
когда
небо
чистое;
Derrière
mes
vitres,
je
m'installe
За
моими
окнами
я
устраиваюсь,
Braquant
mon
regard
sur
l'infini,
Устремляя
взгляд
в
бесконечность,
Je
voudrais
décrocher
une
étoile
Я
хотел
бы
сорвать
звезду
Pour
la
faire
luire
toute
une
nuit,
Чтобы
она
светила
всю
ночь,
La
faire
luire
toute
une
nuit.
Светила
всю
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jean claude petit, serge lama
Attention! Feel free to leave feedback.