Lyrics and translation Serge Lama - Le geste de Roger Federer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le geste de Roger Federer
Жест Роджера Федерера
Dans
le
lac
d'ennui
de
mes
yeux
В
озере
скуки
моих
глаз
Brille
ton
regard
sans
adieu
Сияет
твой
взгляд
без
прощания,
Les
caprices
sombres
du
monde
Темные
капризы
мира,
Le
rire
du
soleil
sur
l'onde
Смех
солнца
на
волне,
Les
poésies
de
la
lumière
Поэзия
света
Et
le
geste,
le
geste
de
Roger
Federer
И
жест,
жест
Роджера
Федерера.
Il
y
eut,
y
a
longtemps,
longtemps
et
demi
Были,
давным-давно,
давным-давно,
Des
rois
en
Mésopotamie
Цари
в
Месопотамии,
On
y
inventa
l'écriture
Там
изобрели
письменность,
L'art
sacré
des
choses
qui
durent
Священное
искусство
вещей,
что
вечны,
Les
mystères
de
la
lumière
Тайны
света,
Mais
le
geste,
le
geste
de
Roger
Federer
Но
жест,
жест
Роджера
Федерера.
Il
y
a
la
grâce
olympique
Есть
олимпийская
грация,
Sparte
et
ses
grands
héros
mythiques
Спарта
и
ее
великие
мифические
герои,
Homère,
Shakespeare,
Victor
Hugo
Гомер,
Шекспир,
Виктор
Гюго,
Vinci
et
Michelangelo
Да
Винчи
и
Микеланджело,
Mais
comme
un
nageur
de
lumière
Но
словно
пловец
в
свете,
Ah,
le
geste,
le
geste
de
Roger
Federer
Ах,
жест,
жест
Роджера
Федерера.
Est-ce
Noureev,
Nijinski?
Это
Нуреев,
Нижинский?
Mais
qui
donc
est
cet
homme,
qui?
Но
кто
же
этот
человек,
кто?
Ses
petits
pas,
son
élégance
Его
легкие
шаги,
его
элегантность
Ont
fait
du
tennis
une
danse
Превратили
теннис
в
танец.
Ah,
comme
je
voudrais,
ma
belle
Ах,
как
бы
я
хотел,
моя
прекрасная,
Que
ce
génie
soit
immortel
Чтобы
этот
гений
был
бессмертен,
Pour
que
vibrent
dans
la
lumière
Чтобы
вибрировали
в
свете
Les
gestes,
les
gestes
de
Roger
Federer
Жесты,
жесты
Роджера
Федерера.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-claude Petit, Augustin Charnet, Serge Lama
Album
Aimer
date of release
07-10-2022
Attention! Feel free to leave feedback.