Lyrics and translation Serge Lama - Le geste de Roger Federer
Le geste de Roger Federer
Движения Роджера Федерера
Dans
le
lac
d'ennui
de
mes
yeux
В
озере
тоски
моих
очей
Brille
ton
regard
sans
adieu
Блестит
твой
прощальный
взгляд
Les
caprices
sombres
du
monde
Тёмные
капризы
мира
Le
rire
du
soleil
sur
l'onde
Смех
солнца
на
волнах
Les
poésies
de
la
lumière
Стихи
света
Et
le
geste,
le
geste
de
Roger
Federer
И
движения,
движения
Роджера
Федерера
Il
y
eut,
y
a
longtemps,
longtemps
et
demi
Долго,
очень
давно
Des
rois
en
Mésopotamie
Жили
цари
в
Месопотамии
On
y
inventa
l'écriture
Там
изобрели
письмо
L'art
sacré
des
choses
qui
durent
Священное
искусство
вечных
вещей
Les
mystères
de
la
lumière
Тайны
света
Mais
le
geste,
le
geste
de
Roger
Federer
Но
движения,
движения
Роджера
Федерера
Il
y
a
la
grâce
olympique
Есть
олимпийская
грация
Sparte
et
ses
grands
héros
mythiques
Спарта
и
её
великие
мифические
герои
Homère,
Shakespeare,
Victor
Hugo
Гомер,
Шекспир,
Виктор
Гюго
Vinci
et
Michelangelo
Да
Винчи
и
Микеланджело
Mais
comme
un
nageur
de
lumière
Но
как
пловец
света
Ah,
le
geste,
le
geste
de
Roger
Federer
Ах,
движения,
движения
Роджера
Федерера
Est-ce
Noureev,
Nijinski?
Это
Нуреев,
Нижинский?
Mais
qui
donc
est
cet
homme,
qui?
Но
кто
же
этот
человек,
кто?
Ses
petits
pas,
son
élégance
Его
маленькие
шаги,
его
элегантность
Ont
fait
du
tennis
une
danse
Превратили
теннис
в
танец
Ah,
comme
je
voudrais,
ma
belle
Ах,
как
бы
я
хотел,
моя
дорогая
Que
ce
génie
soit
immortel
Чтобы
этот
гений
был
бессмертен
Pour
que
vibrent
dans
la
lumière
Чтобы
в
свете
вибрировали
Les
gestes,
les
gestes
de
Roger
Federer
Движения,
движения
Роджера
Федерера
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-claude Petit, Augustin Charnet, Serge Lama
Album
Aimer
date of release
07-10-2022
Attention! Feel free to leave feedback.