Lyrics and translation Serge Lama - Le gibier manque et les femmes sont rares
Quand
après
la
chasse
au
cœur
d'une
auberge
bien
chaude
Когда
после
охоты
в
самом
сердце
теплого
общежития
On
s'retrouve
à
table
avec
des
filles
un
peu
rougeaudes
Мы
встречаемся
за
столом
с
немного
покрасневшими
девушками
Après
le
vin
blanc,
le
foie
gras,
la
poule
faisane
После
белого
вина,
фуа-гра,
курицы-фазана
Après
le
café,
le
pousse
café,
le
pousse
tisane
После
кофе
растет
кофе,
растет
травяной
чай
Lorsque
les
servantes
s'assoient
sur
nos
ventres
Когда
служанки
садятся
нам
на
животы
On
chante
pour
faire
gai
ce
refrain
pas
très
distingué:
Мы
поем,
чтобы
развеселить
этот
не
очень
выдающийся
припев:
Le
gibier
manque
et
les
femmes
sont
rares
Дичи
не
хватает,
а
женщин
мало
Chantent
en
cœur
les
quatre-vingts
chasseurs
Поют
в
сердцах
восемьдесят
охотников
Sauf
les
plus
jeunes
qui
vont
de
suite
sous
la
table
За
исключением
самых
молодых,
которые
сразу
уходят
под
стол
Et
les
plus
vieux
qui
chantent
en
levant
leur
verre
de
liqueur
А
старшие
поют,
поднимая
рюмки
с
ликером
Heureusement
qu'il
reste
des
fanfares
Хорошо,
что
остались
оркестры
Du
vin
à
boire
et
des
filles
qui
ont
du
cœur
Вино,
которое
можно
выпить,
и
девушки,
у
которых
есть
сердце
Sans
quoi
on
resterait
souvent
bredouilles
mais
seigneurs
Иначе
мы
часто
оставались
бы
рабами,
но
лордами
Avec
nos
fusils
et
nos
cœurs
С
нашими
ружьями
и
нашими
сердцами
Quand
après
l'mariage
d'un
frangin
ou
d'une
frangine
Когда
после
женитьбы
на
брате
или
брате
On
s'retrouve
à
table
à
la
"Joyeuse
margarine"
Встретимся
за
столом
в
"веселом
маргарине"
Quand
la
viande
rouge
a
gonflé
de
sève
nos
veines
Когда
красное
мясо
наполнило
наши
вены
соком
Jetant
des
élans
païens
dans
nos
pensées
chrétiennes
Бросая
языческие
взгляды
в
наши
христианские
мысли
A
l'heure
où
nos
femmes
rosissent
et
se
pâment
В
то
время,
когда
наши
женщины
розовеют
и
бледнеют
On
chante
pour
faire
gai
ce
refrain
pas
très
distingué:
Мы
поем,
чтобы
развеселить
этот
не
очень
выдающийся
припев:
{Au
Refrain}
(x2)
{В
Припев}
(x2)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Dona, Alice Dona, Serge Lama
Attention! Feel free to leave feedback.