Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Chants les plus beaux
Die schönsten Lieder
Il
ne
faut
pas
dire
je
t'aime
Man
soll
nicht
einfach
"Ich
liebe
dich"
sagen
Comme
ça
on
ne
pensant
a
rien
Einfach
so,
ohne
nachzudenken
Il
faut
se
poser
des
problèmes
Man
muss
sich
Probleme
bereiten
Il
faut
avoir
bien
du
chagrin
Man
muss
großen
Kummer
haben
Il
faut
chanter
son
desespoir
Man
muss
seine
Verzweiflung
besingen
Pour
que
chacun
puisse
s'y
voir
Damit
jeder
sich
darin
sieht
Il
faut
chanter
sur
sa
guitare,
Man
muss
auf
seiner
Gitarre
singen,
La
pluie
qui
mouille
le
trottoir
Vom
Regen,
der
die
Straßen
nass
macht
Il
ne
faut
pas
dire
je
t'aime
Man
soll
nicht
"Ich
liebe
dich"
sagen
En
se
regardant
dans
les
yeux
Während
man
sich
in
die
Augen
schaut
Quand
on
a
le
coeur
en
carème
Wenn
das
Herz
in
Fastenzeit
ist
On
se
regarde
comme
on
peut
Schaut
man
sich
eben
anders
an
Les
chants
desespérés,
sont
les
chants
les
plus
beaux
Verzweifelte
Lieder
sind
die
schönsten
Lieder
J'en
connais
de
imbéciles
Ich
kenne
einige
dumme,
Qui
sont
de
purs
sanglots...
Die
reinste
Tränen
sind...
Il
ne
faut
pas
dire
je
t'aime
Man
soll
nicht
"Ich
liebe
dich"
sagen
En
se
regardant
dans
les
yeux
Während
man
sich
in
die
Augen
schaut
Il
faut
chanter
le
café
crème
Man
muss
den
Milchkaffee
besingen
Du
petit
matin
quand
il
pleut
Des
frühen
Morgens,
wenn
es
regnet
Il
faut
chanter
sur
sa
guitare
Man
muss
auf
seiner
Gitarre
singen
La
pluie
qui
mouille
les
départs
Vom
Regen,
der
Abschiede
nass
macht
Il
faut
chanter
l'amour
qui
pleure
Man
muss
die
weinende
Liebe
besingen
Avant
de
chanter
celui
qui
meurt
Bevor
man
die
sterbende
besingt
Il
ne
faut
pas
dire
je
t'aime
Man
soll
nicht
"Ich
liebe
dich"
sagen
Faut
pas
chanter
l'amour
qu'on
a
Man
soll
nicht
die
Liebe
besingen,
die
man
hat
Il
faut
chanter
l'amour
que
sème
Man
muss
die
Liebe
besingen,
die
säet
Le
vent
d'automne
sous
nos
pas
Der
Herbstwind
unter
unseren
Schritten
Les
chants
désespérés
sont
les
chants
les
plus
beaux
Verzweifelte
Lieder
sind
die
schönsten
Lieder
J'en
connais
d'imbéciles
Ich
kenne
einige
dumme,
Qui
sont
de
purs
tangos
Die
reinste
Tangos
sind
Et
pourtant
je
te
dis
je
t'aime
Und
doch
sage
ich
dir:
Ich
liebe
dich
Et
pourtant
ce
soir
il
fait
beau
Und
doch
ist
der
Abend
schön
Ce
n'est
plus
l'heure
du
café
crème
Es
ist
nicht
mehr
die
Zeit
für
Milchkaffee
C'est
l'heure
d'enlever
ton
manteau
Es
ist
Zeit,
deinen
Mantel
abzulegen
Il
se
fait
tard
il
se
fait
nuit
Es
wird
spät,
es
wird
Nacht
Tu
ne
partiras
plus
d'ici
Du
wirst
nicht
mehr
von
hier
fortgehen
On
va
s'aimer
comme
papa
comme
maman
Wir
werden
lieben
wie
Papa
und
Mama
On
n'en
fera
sûrement
pas
une
bonne
chanson...
Daraus
wird
sicher
kein
gutes
Lied...
Les
chants
désespérés
sont
les
chants
les
plus
beaux.
Verzweifelte
Lieder
sind
die
schönsten
Lieder.
On
n'en
fera
sûrement
pas
une
bonne
chanson...
Daraus
wird
sicher
kein
gutes
Lied...
Les
chants
desespérés
sont
les
chants
les
plus...
Verzweifelte
Lieder
sind
die
schönsten...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): serge lama
Attention! Feel free to leave feedback.