Lyrics and translation Serge Lama - Lettre à mon fils
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à mon fils
Письмо моему сыну
Je
jetterai
bien
quelques
pierres
Я
бы
с
удовольствием
бросил
пару
камней
Même
si
ce
n'est
pas
bien
admis
Даже
если
это
не
приветствуется
Dans
le
jardin
de
Robespierre
В
сад
Робеспьера
Qui
massacrât
tous
ses
amis
Который
перебил
всех
своих
друзей
Cet
impuissant
fiévreux
et
pâle
Этот
бессильный,
лихорадочный
и
бледный
Qui,sous
couvert
de
liberté
Кто,
под
прикрытием
свободы
Créa
la
solution
finale
Создал
окончательное
решение
Et
génocida
la
Vendée
И
устроил
геноцид
в
Вандее
Et
sur
Fouchet,
massacreur
sans
vergogne
И
на
Фуше,
безжалостного
убийцу
Des
lyonnais
par
paquets
de
cent
Жителей
Лиона
сотнями
Puis
qui
devînt
le
chef
des
cognes
Который
затем
стал
начальником
полиции
D'un
corse,
devenu
puissant
У
корсиканца,
ставшего
могущественным
Napoléon,
ce
Bonaparte
Наполеон,
этот
Бонапарт
Qui
se
l'est
joué
empereur
Который
возомнил
себя
императором
Puis
qui
joua
l'Europe
aux
cartes
А
затем
играл
Европой
в
карты
Au
gré
de
sa
mauvaise
humeur
По
прихоти
своего
дурного
настроения
Cueillons
des
cerises
pour
la
commune
Соберем
вишни
для
коммуны
Et
pour
les
rêves
de
Jaurés
И
для
мечтаний
Жореса
Des
cimetiéres
où
sous
la
lune
С
кладбищ,
где
под
луной
Mon
fils
on
en
creuse
sans
cesse
Сын
мой,
роют
без
конца
Hélas,
des
Hitler
y'en
a
plein
l'histoire
Увы,
история
полна
Гитлеров
De
Néron
jusqu'à
Pinochet
От
Нерона
до
Пиночета
À
Staline
qui
nous
fît
croire
До
Сталина,
который
заставил
нас
поверить
À
des
lendemains
qui
chantaient
В
светлое
будущее,
которое
пело
Des
Mao,
des
Savonarole
Мао,
Савонаролы
Des
Torquemada,
des
Franco
Торквемады,
Франко
Dés
qu'un
pékin
prend
la
parole
Как
только
какой-нибудь
тип
начинает
говорить
J'en
ai
des
frissons
dans
le
dos
У
меня
мурашки
по
спине
J'ajoute
messieurs
Ford
et
Rockfeller
Я
добавлю
господ
Форда
и
Рокфеллера
Ces
rois
de
l'American
Way
Этих
королей
американского
пути
Ces
tueurs
qui
n'en
n'ont
pas
l'air
Этих
убийц,
на
которых
и
не
подумаешь
Ces
massacreurs
d'en
temps
de
paix
Этих
палачей
мирного
времени
Je
hais
la
phrase
toute
faite
Я
ненавижу
избитую
фразу
Cet
adage
qui
prétend
que
Эту
поговорку,
которая
гласит,
что
On
ne
peux
pas
faire
d'omelette
Нельзя
сделать
омлет
Sans
briser
quelques
millions
d'oeufs
Не
разбив
несколько
миллионов
яиц
Cueillons
des
cerises
pour
la
commune
Соберем
вишни
для
коммуны
Et
pour
les
rêves
de
Jaurés
И
для
мечтаний
Жореса
Pour
ces
gamins
morts
pour
des
prunes
За
этих
мальчишек,
погибших
ни
за
что
Mon
fils,
de
Verdun
aux
Aurès
Сын
мой,
от
Вердена
до
Ореса
Bien
sûr,
à
par
quelques
saints,
quelques
sages
Конечно,
кроме
нескольких
святых,
нескольких
мудрецов
Que
de
haine
que
de
mépris
Сколько
ненависти,
сколько
презрения
Le
vingtiéme
siécle
a
des
plages
Двадцатый
век
имеет
берега
Où
la
peur
pousse
encore
des
cris
Где
страх
все
еще
кричит
Les
savants
sont
les
nouveaux
prêtres
Ученые
- новые
жрецы
Déjà
qu'ils
nous
ont
tué
Dieu
Они
уже
убили
нам
Бога
Ils
veulent
devenir
nos
maîtres
Они
хотят
стать
нашими
хозяевами
Au
service
des
gens
heureux
На
службе
у
счастливых
людей
Cueillons
des
cerises
pour
la
commune
Соберем
вишни
для
коммуны
Et
pour
les
rêves
de
Jaurès
И
для
мечтаний
Жореса
Des
cimetières
où
sous
la
lune
С
кладбищ,
где
под
луной
Mon
fils
on
en
creuse
sans
cesse
Сын
мой,
роют
без
конца
Post-scriptum:
dans
cette
missive
Постскриптум:
в
этом
послании
La
liste
n'est
pas
exhaustive
Список
не
является
исчерпывающим
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxime Le Forestier, Serge Lama
Attention! Feel free to leave feedback.