Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanter
l'amour
Die
Liebe
besingen
C'est
mieux
que
la
prière
Ist
besser
als
beten
Mes
frères,
mes
frères,
Meine
Brüder,
meine
Brüder,
Éloignez-vous
Haltet
euch
fern
Des
chiens
et
des
chacals
Von
Hunden
und
Schakalen
Éloignez-vous
Haltet
euch
fern
Des
banquiers,
des
bancals
Von
Bankiers
und
Bankrotteuren
Chanter
l'amour
Die
Liebe
besingen
C'est
ce
qu'on
vient
de
faire
Das
haben
wir
eben
getan
Mes
frères,
mes
frères,
Meine
Brüder,
meine
Brüder,
C'est
en
chantant
Durch
Gesang
Qu'on
passe
les
frontières
Überwindet
man
Grenzen
Chanter
l'amour
Die
Liebe
besingen
C'est
mieux
que
la
prière
Ist
besser
als
beten
Mes
frères,
mes
frères,
Meine
Brüder,
meine
Brüder,
C'est
dans
le
cœur
Es
ist
im
Herzen
D'une
chanson
qui
passe
Eines
vorbeiziehenden
Liedes
Qu'on
trouve
un
jour
Wo
man
eines
Tages
Son
chemin
de
Damas
Seinen
Weg
nach
Damaskus
findet
Chanter
l'amour
Die
Liebe
besingen
C'est
ce
qu'on
vient
de
faire
Das
haben
wir
eben
getan
Mes
frères,
mes
frères,
Meine
Brüder,
meine
Brüder,
C'est
en
chantant
Durch
Gesang
Qu'on
trouve
la
lumière
Findet
man
das
Licht
Chanter
l'amour
Die
Liebe
besingen
C'est
mieux
que
la
prière
Ist
besser
als
beten
Mes
frères,
mes
frères,
Meine
Brüder,
meine
Brüder,
Écoutez
bien
le
vacarme
infernal
Hört
den
höllischen
Lärm
Que
font
l'été
les
grillons,
les
cigales
Den
Grillen
und
Zikaden
im
Sommer
machen
Écoutez-les
Hört
ihnen
zu
C'est
comme
eux
qu'il
faut
faire
So
muss
man
es
machen
Mes
frères,
mes
frères,
Meine
Brüder,
meine
Brüder,
C'est
en
chantant
Durch
Gesang
Qu'on
devient
missionnaire
Wird
man
zum
Missionar
Mes
frères!
Meine
Brüder!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jean claude petit, serge lama
Attention! Feel free to leave feedback.