Serge Lama - Oh Comme Les Saumons - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serge Lama - Oh Comme Les Saumons




Oh, comme les saumons,
О, как лосось,
Retrouver ma première source
Найти мой первый источник
Et contre mes flancs moribonds
И против моих умирающих флангов
Sentir l'eau des premières courses,
Запах воды с первых гонок,
Déposer les oeufs en amont
Положите яйца вверх по течению
D'où naîtront les futurs saumons
Откуда родятся будущие лососи
Oh, comme les saumons,
О, как лосось,
Retrouver l'eau claire de l'enfance
Возвращение к чистой воде детства
Et respirer à pleins poumons
И дышать полной грудью
L'eau pure de mes premières danses
Чистая вода моих первых танцев
Dans les premiers remous qui m'ont
В первые мгновения, когда я
Donné envie d'être un saumon
Хочу быть лососем
Putain de rivière!
Чертова река!
Entre moi et moi, ils ont dressé
Между мной и мной они выстроили
Des murs de pierres
Каменные стены
J'ai beau sauter
Я хорошо прыгаю
Je retombe toujours en arrière,
Я всегда возвращаюсь назад,
Toujours en arrière
Всегда назад
Putain de rivière!
Чертова река!
J'ai beau tournoyer de sauts
Я прекрасно кружусь прыжками.
En sauts vers la lumière,
В прыжках к свету,
Je n'atteindrai jamais
Я никогда не достигну
Jamais la source première,
Никогда первоисточник,
Je mourrai derrière
Я умру позади.
Oh, comme les saumons,
О, как лосось,
Retrouver l'eau de ma Garonne
Найти воду в ма Гаронне
Et faire mes premiers plongeons
И совершить первые погружения
Dans l'eau jaune qui tourbillonne
В бурлящей желтой воде
Et nager parmi les ajoncs
И плавать среди дрока
j'ai rêvé d'être un saumon
Где я мечтал стать лососем
Oh, comme les saumons,
О, как лосось,
Sentir le torrent qui commence
Почувствуйте, как начинается поток
Et zigzaguer entre les monts
И зигзагами между горами
Et les rocs de l'adolescence
И подростковые роки
Vers des eaux de moins en moins claires,
К все менее чистым водам,
Aller faire l'amour dans la mer
Заняться любовью в море
Putain de rivière!
Чертова река!
C'est déjà assez les rochers,
Уже достаточно скал,
Les courants contraires,
Противоположные токи,
Combien d'entre nous atteindront
Сколько из нас достигнет
A l'heure dernière
В последний раз
La source première?
Первоисточник?
Putain de rivière!
Чертова река!
Putain de rivière!
Чертова река!





Writer(s): Alice Dona, Serge Claude Bernard Lama


Attention! Feel free to leave feedback.