Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On n'oublie rien
Man vergisst nichts
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
vergisst
nichts,
gar
nichts
On
n'oublie
rien
du
tout
Man
vergisst
nichts,
rein
gar
nichts
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
vergisst
nichts,
gar
nichts
On
s'habitue,
c'est
tout
Man
gewöhnt
sich,
das
ist
alles
Ni
ces
départs,
ni
ces
navires
Weder
diese
Abfahrten,
noch
diese
Schiffe
Ni
ces
voyages
qui
nous
chavirent
Noch
diese
Reisen,
die
uns
umwarfen
De
paysages
en
paysages
Von
Landschaft
zu
Landschaft
Et
de
visages
en
visages
Und
von
Gesicht
zu
Gesicht
Ni
tous
ces
ports,
ni
tous
ces
bars
Weder
all
diese
Häfen,
noch
all
diese
Bars
Ni
tous
ces
attrape-cafards
Noch
all
diese
Fliegenfallen
Où
l'on
attend
le
matin
gris
Wo
man
auf
den
grauen
Morgen
wartet
Au
cinéma
de
son
whisky
Beim
Kino
seines
Whiskys
Ni
tout
cela,
ni
rien
au
monde
Weder
all
das,
noch
irgendetwas
auf
der
Welt
Ne
sait
pas
nous
faire
oublier
Kann
uns
vergessen
lassen
Ne
peut
pas
nous
faire
oublier
Darf
uns
vergessen
lassen
Aussi
vrai
que
la
terre
est
ronde
So
wahr
wie
die
Erde
rund
ist
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
vergisst
nichts,
gar
nichts
On
n'oublie
rien
du
tout
Man
vergisst
nichts,
rein
gar
nichts
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
vergisst
nichts,
gar
nichts
On
s'habitue,
c'est
tout
Man
gewöhnt
sich,
das
ist
alles
Ni
ces
"jamais",
ni
ces
"toujours"
Weder
diese
"niemals",
noch
diese
"immer"
Ni
ces
"je
t'aime",
ni
ces
amours
Weder
diese
"Ich
liebe
dich",
noch
diese
Lieben
Que
l'on
poursuit
à
travers
cœurs
Die
man
durch
Herzen
verfolgt
De
gris
en
gris,
de
pleurs
en
pleurs
Von
Grau
zu
Grau,
von
Tränen
zu
Tränen
Ni
ces
bras
blancs
d'une
seule
nuit
Weder
diese
weißen
Arme
einer
einzigen
Nacht
Collier
de
femme
pour
notre
ennui
Frauenhalsband
für
unsere
Langeweile
Que
l'on
dénoue
au
petit
jour
Das
man
im
Morgengrauen
löst
Par
des
promesses
de
retour
Mit
Rückkehrversprechen
Ni
tout
cela,
ni
rien
au
monde
Weder
all
das,
noch
irgendetwas
auf
der
Welt
Ne
sait
pas
nous
faire
oublier
Kann
uns
vergessen
lassen
Ne
peut
pas
nous
faire
oublier
Darf
uns
vergessen
lassen
Aussi
vrai
que
la
terre
est
ronde
So
wahr
wie
die
Erde
rund
ist
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
vergisst
nichts,
gar
nichts
On
n'oublie
rien
du
tout
Man
vergisst
nichts,
rein
gar
nichts
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
vergisst
nichts,
gar
nichts
On
s'habitue,
c'est
tout
Man
gewöhnt
sich,
das
ist
alles
Ni
même
ce
temps
où
j'aurais
fait
Nicht
einmal
diese
Zeit,
in
der
ich
gemacht
hätte
Mille
chansons
de
mes
regrets
Tausend
Lieder
aus
meinen
Bedauern
Ni
même
ce
temps
où
mes
souvenirs
Nicht
einmal
diese
Zeit,
in
der
meine
Erinnerungen
Prendront
mes
rides
pour
un
sourire
Meine
Falten
für
ein
Lächeln
nehmen
Ni
ce
grand
lit
où
mes
remords
Noch
dieses
große
Bett,
wo
meine
Reue
Ont
rendez-vous
avec
la
mort
Ein
Rendezvous
mit
dem
Tod
hat
Ni
ce
grand
lit
que
je
souhaite
Noch
dieses
große
Bett,
das
ich
mir
wünsche
À
certains
jours
comme
une
fête
An
manchen
Tagen
wie
ein
Fest
Ni
tout
cela,
ni
rien
au
monde
Weder
all
das,
noch
irgendetwas
auf
der
Welt
Ne
sait
pas
nous
faire
oublier
Kann
uns
vergessen
lassen
Ne
peut
pas
nous
faire
oublier
Darf
uns
vergessen
lassen
Aussi
vrai
que
la
terre
est
ronde
So
wahr
wie
die
Erde
rund
ist
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
vergisst
nichts,
gar
nichts
On
n'oublie
rien
du
tout
Man
vergisst
nichts,
rein
gar
nichts
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
vergisst
nichts,
gar
nichts
On
s'habitue,
c'est
tout.
Man
gewöhnt
sich,
das
ist
alles.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest
Attention! Feel free to leave feedback.