Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tu le veux
Wenn du es willst
Faut-il
encore
que
tu
veuilles,
Noch
musst
du
es
wollen,
Je
veux
te
cueillir
feuille
à
feuille,
Ich
will
dich
pflücken
Blatt
für
Blatt,
Disperser
d'abord
tes
sandales
Zuerst
deine
Sandalen
verstreuen
Au
hasard,
comme
deux
étoiles
Zufällig,
wie
zwei
Sterne
D'abord
tes
cils
et
tes
cheveux
Zuerst
deine
Wimpern
und
dein
Haar
Et
puis,
enfin
si
tu
le
veux,
Und
dann,
endlich,
wenn
du
es
willst,
Baiser
tes
seins
écarquillés
Deine
entblößten
Brüste
küssen
Et
tes
gestes
éparpillés
Und
deine
zerstreuten
Gesten
Et
puis
infiniment
descendre
Und
dann
unendlich
hinabsteigen
Et
là
où,
tiède
sous
la
cendre
Und
dorthin,
wo,
lau
unter
der
Asche
Incandescente,
un
peu
de
braise
Glühend,
ein
wenig
Glut
Attend
que
cent
baisers
l'apaisent
Darauf
wartet,
dass
hundert
Küsse
sie
besänftigen
Comme
un
oiseau
couve
son
nid
Wie
ein
Vogel
sein
Nest
bebrütet
M'attarder
jusqu'à
l'infini,
Bis
ins
Unendliche
verweilen,
Te
saliver
jusqu'à
ce
que
Dich
mit
Küssen
bedecken,
bis
Cent
mille
anges
ferment
tes
yeux,
Hunderttausend
Engel
deine
Augen
schließen,
Je
veux
t'aimer
feuille
après
feuille
Ich
will
dich
lieben
Blatt
für
Blatt
Faut-il
encore
que
tu
veuilles?
Musst
du
es
noch
wollen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert
Attention! Feel free to leave feedback.