Serge Lama - Édith - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Serge Lama - Édith




Édith
Édith
Serge Lama
Serge Lama
Edith
Edith
Paroles: Serge Lama. musique: Maxime Leforestier 1970 "Une île"
Lyrics: Serge Lama. music: Maxime Leforestier 1970 "An Island"
© Philips
© Philips
Ce que tu fus, moi je m'en fous,
I don't care what you were,
Tu étais Piaf, un point c'est tout,
You were Piaf, that's all,
C'est çà ta gloire,
That's your glory,
Et parmi tes souffre-douleurs,
And among your sufferers,
Il y en a qui ont trouvé les leurs,
There are some who have found their own,
Tu peux m'en croire,
You can believe me,
Edith, faut se faire une raison,
Edith, we have to face it,
Les gens sont pourris,
People are rotten,
Jusqu'au fond,
To the core,
Jusqu'à la moelle,
To the marrow,
Aux lueurs de tes feux follets,
In the glow of your will-o'-the-wisps,
Ils viennent encore te voler
They come to steal you again
Quelques étoiles,
Some stars,
Ils viennent souper sur ta grève,
They come to dine on your grave,
Habillés comme des corbeaux,
Dressed like crows,
Ils vivent encore sur ton dos,
They still live on your back,
Au Père Lachaise.
At Père Lachaise.
Depuis ta mort dans les journaux,
Since your death in the newspapers,
Régulièrement ta photo
Your photo regularly
Te ressuscite,
Resurrects you,
Si tu es morte sans un sou,
If you died penniless,
Depuis tu en as fait beaucoup,
Since then you've made a lot,
Beaucoup plus vite.
A lot faster.
Nul n'est jamais sûr de son sang,
No one is ever sure of their blood,
Mais toi t'es pas gâtée, bon sang!
But you're not spoiled, damn it!
Par ta frangine.
By your sister.
C'est triste, mais ta demie-soeur
It's sad, but your half-sister
N'a même pas la moitié d'un coeur
Doesn't even have half a heart
Dans la poitrine;
In her chest;
Elle s'est offert du Louis XVI
She bought herself some Louis XVI
A ta santé, ta demie-soeur,
To your health, your half-sister,
J'espère qu'elle te couvre de fleurs,
I hope she covers you with flowers,
Au Père Lachaise.
At Père Lachaise.
Comme Jeanne d'Arc
Like Joan of Arc
Autrefois, tes amis entendent,
In the old days, your friends heard,
Ta voix qui les appelle.
Your voice calling them.
Mieux que la vermine et le temps,
Better than vermin and time,
Ils rongent ton âme en fouillant
They gnaw at your soul by searching
Dans tes poubelles,
Through your garbage,
Et malgré tous ces chanteurs-là,
And despite all those singers,
Qui ont mis ton coeur tant de fois
Who have put your heart so many times
Entre deux chaises,
Between two chairs,
Près de ton boxeur
Near your boxer
Pour toujours
Forever
Tu files le parfait amour,
You spin the perfect love,
Au Père Lachaise,
At Père Lachaise,
Au Père Lachaise.
At Père Lachaise.





Writer(s): maxime le forestier, serge lama


Attention! Feel free to leave feedback.